La aprobación o la enmienda de un anexo será comunicada por el Depositario a todas las Partes. | UN | ويقوم الوديع بإبلاغ جميع اﻷطراف باعتماد أي مرفق أو تعديله. |
La aprobación o la enmienda de un anexo será comunicada por el Depositario a todas las Partes. | UN | ويقوم الوديع بإبلاغ جميع اﻷطراف باعتماد أي مرفق أو تعديله. |
toda instalación en donde se generen desechos radiactivos deberá, contar con un registro autorizado por la Dirección, conteniendo todo el movimiento de los mismos; debiendo estar disponible para su inspección y que permita obtener la siguiente información: | UN | يجب أن يحتفظ أي مرفق تولد فيه نفايات مشعة بسجل، معتمد من الإدارة، تقيد فيه جميع حركات هذه النفايات. ويجب أن يتاح هذا السجل للتفتيش وأن يسمح بالحصول على المعلومات التالية: |
2. Por " instalación de infraestructura " se entiende toda instalación de propiedad pública o privada que se utilice para prestar o distribuir servicios al público, incluidos los de suministro de agua, alcantarillado, energía, combustible o comunicaciones. | UN | ٢ - يشمل تعبير " مرفق تجهيزات أساسية " أي مرفق مملوك ملكية عامة أو خاصة يوفر الخدمات أو يوزعها لصالح الجمهور، بما في ذلك مرافق المياه والمجارير والطاقة والوقود والاتصالات. |
Por ejemplo, se considera que una instalación de la categoría 2 debe recibir reembolsos por concepto de equipo pesado aunque éste se encuentre asignado a nivel regional o de toda la fuerza. | UN | ونحن نعتقد، مثلا، أن أي مرفق على المستوى ٢ ينبغي أن تسترد تكاليفه على أساس معداته الرئيسية سواء كان منشورا على نطاق القوة أو على المستوى اﻹقليمي. |
cualquier instalación que produzca, utilice o posea productos químicos incluidos en el anexo 1 debe tener una licencia. | UN | ويجب ترخيص أي مرفق ينتج المواد الكيميائية الواردة في الجدول 1 أو يستخدمها أو يملكها. |
Se ha fortalecido el acceso a los servicios de salud, y la mayoría de la población está a un radio de 15 kilómetros de un centro de salud. | UN | وتعززت فرص الوصول إلى الخدمات الصحية مع وجود غالبية السكان في مدى ١٥ كيلومترا من أي مرفق صحي. |
La aprobación o la enmienda de un anexo será comunicada por el Depositario a todas las Partes. | UN | ويقوم الوديع بإبلاغ جميع اﻷطراف باعتماد أي مرفق أو تعديله. |
El texto de cualquier anexo o enmienda a un anexo que se haya propuesto será comunicado a las Partes por la secretaría por lo menos tres meses antes del período de sesiones en que se proponga su aprobación. | UN | وترسل اﻷمانة نص أي مرفق أو تعديل على مرفق إلى اﻷطراف قبل الدورة المقترح أن يعتمد فيها النص بما لا يقل عن ثلاثة أشهر. |
La secretaría comunicará asimismo el texto de cualquier propuesta de anexo o de enmienda a un anexo a las Partes y signatarios de la Convención y, a título informativo, al Depositario " . | UN | وترسل الأمانة أيضاً نص أي مرفق مقترح أو تعديل مقترح على مرفق إلى أطراف الاتفاقية والموقعين عليها. |
1. Por " instalación del Estado " se entiende toda instalación o vehículo permanente o provisional, cualquiera que sea su ubicación, | UN | ١ - يشمل تعبير " المرفق الحكومي " أي مرفق أو مركبة، دائما كان أو مؤقتا، وأينما كان موقعه -- |
Por " instalación de destrucción de armas nucleares " se entiende toda instalación donde las armas nucleares se destruyan o se desactiven de forma permanente. | UN | ٣٥ - يُقصد بمصطلح " مرفق تدمير اﻷسلحة النووية " أي مرفق تُدمر فيه اﻷسلحة النووية أو تُعطل بصفة دائمة. |
Por " instalación de investigación de armas nucleares " se entiende toda instalación donde se hagan investigaciones sobre armas nucleares. | UN | ٣٨ - يُقصد بمصطلح " مرفق أبحاث اﻷسلحة النووية " أي مرفق يُجرى فيه البحث في مجال اﻷسلحة النووية. |
La Unión Europea insta al Organismo a subrayar que es imprescindible pensar en las medidas de seguridad cuando se inicia el diseño de una instalación nuclear. | UN | ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى الوكالة أن تؤكد ضرورة مراعاة عناصر اﻷمان في مرحلة مبكرة من تصميم أي مرفق نووي. |
Por lo tanto, no es raro que los procesos de validación tengan lugar anualmente en una instalación determinada. | UN | ولذلك فمن غير الشائع إجراء عمليات إثبات الصحة سنوياً في أي مرفق معين. |
cualquier instalación o acontecimiento evento deportivo está vinculado a inquietudes ambientales a los niveles mundial y local. | UN | 4 - يرتبط أي مرفق أو حدث رياضي بشواغل بيئية عالمية ومحلية. |
un centro de salud se encuentra a una distancia media que se recorre a pie en 35 minutos, aunque el 25% de los hogares se encuentra a dos horas de un centro. | UN | كان متوسط وقت السير إلى أي مرفق صحي 35 دقيقة، وكان 25 في المائة من الأسر المعيشية يبعدون عن الرعاية بمقدار ساعتين. |
todo anexo adjunto al presente Acuerdo formará parte integrante del mismo y podrá ser modificado mediante acuerdo escrito entre las Partes. | UN | يشكل أي مرفق ملحق بهذا الاتفاق جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق، ويجوز تعديله باتفاق مكتوب بين الطرفين. |
Medida 18: El Canadá no opera ninguna instalación que produzca material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | الإجراء 18: لا تشغّل كندا أي مرفق يُنتج مواد انشطارية معدة للاستخدام في أسلحة نووية أو في أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
El Comité recomienda al Estado parte que vele por que nadie pueda ser internado en ningún centro por motivo de discapacidad real o supuesta. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان عدم احتجاز أي شخص في أي مرفق من المرافق بسبب إعاقة فعلية أو متصورة. |
El período de residencia en cualquiera de los centros es de seis meses, prorrogable por seis meses más. | UN | وتدوم فترة اﻹقامة الواحدة في أي مرفق من المرافق ستة أشهر، وهي قابلة للتجديد لمدة ستة أشهر إضافية. |
Con respecto a los prisioneros de guerra, se pidió a los comandantes de los ejércitos de las entidades que garantizaran que no había ningún prisionero de guerra detenido en ninguna de las instalaciones de las que eran responsables. | UN | وفيما يتعلق بأسرى الحرب، طلب إلى قائدي جيشي الكيانين أن يؤكدا عدم وجود أي أسرى حرب محتجزين في أي مرفق خاضع لمسؤوليتهما. |
No se privará a un menor de libertad en una prisión u otro centro de adultos. | UN | ولا يودع طفل محروم من حريته في سجن أو أي مرفق للبالغين. |
La accesibilidad a los servicios de atención sanitaria siguió siendo limitada, ya que más del 40% de la población vive a más de 10 horas de marcha de cualquier centro de salud. | UN | ولا تزال معدلات الحصول على خدمات الرعاية الصحية محدودة، وذلك لأن أكثر من 40 في المائة من السكان يعيشون في مناطق تبعد أكثر من 10 ساعات سيراً على الأقدام من أي مرفق صحي. |
Si aceptas que Shawn no vaya a un establecimiento del gobierno Lo internaremos hasta que todo se aclare. | Open Subtitles | "إذا كنتم موافقون على أن يذهب " شون في أي مكان بالقرب من أي مرفق حكومي سندخله إلى مستشفى خاص حتى يتم علاجه |
Si deben añadirse o suprimirse sustancias en los anexos del presente Protocolo y | UN | إضافة أية مواد إلى أي مرفق لهذا البروتوكول أو حذفها منه، و |