Las mediciones de la radiación exterior indican que no hay ningún problema inmediato. | UN | ودلت قياسات اﻹشعاعات من الخارج على عدم وجود أي مشكلة فورية. |
También se dijo el hecho de que esas garantías reales fueran objeto de estatutos separados no planteaba ningún problema. | UN | وقيل أيضا إن معالجة مثل هذه الحقوق الضمانية في قوانين تشريعية منفصلة لا يثير أي مشكلة. |
En el plano interno no se planteaba ningún problema, ya que las jurisdicciones nacionales debían acatar la norma establecida por sus legislaciones internas. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، لا تُطرح أي مشكلة ما دام يتعين على المحاكم الوطنية أن تتقيد بالقاعدة التي تقررها تشريعاتها الداخلية. |
¿Ha habido algún problema con los documentos de propiedad que le envié? | Open Subtitles | إذاً هل هناك أي مشكلة في سجلات الملكية التي أرسلتها؟ |
Puede cambiar su estructura para resolver cualquier problema que se le presente. | Open Subtitles | فإنه يمكن تعديل هيكلها لحل أي مشكلة يقدمها . عظيم. |
un problema que surja en una parte del mundo puede darse a conocer en sus rincones más apartados. | UN | إذ أن أي مشكلة تنشأ في جزء من العالم قد تتردد أصداؤها في أبعد أرجائه. |
Los enclaves internacionales como tales no plantean ningún problema particular para los derechos humanos. | UN | ولا تثير المناطق المعزولة الدولية في حد ذاتها أي مشكلة خاصة لحقوق اﻹنسان. |
ningún problema sin solución ni ningún abuso justifica el recurso a la violencia brutal. | UN | وإن استمرار أي مشكلة دون حل، وحدوث أي تجاوز، لا يبرران اللجوء الى العنف الوحشي. |
El hecho de que pague la proporción más grande del presupuesto ordinario no se debe a ningún problema con la escala sino al hecho de que posee la economía más grande del mundo. | UN | وهي تدفع أكبر نصيب في الميزانية العادية، لا لوجود أي مشكلة في الجدول ولكن ﻷن لديها أكبر اقتصاد في العالم. |
Desde luego, ningún país puede jactarse de que en él no hay ningún problema en el terreno de los derechos humanos, y lo mismo sucede en Suiza. | UN | وبطبيعة الحال، ليس بإمكان أي بلد أن يتباهى بأنه لا يواجه أي مشكلة في مجال حقوق اﻹنسان، وينطبق ذلك أيضاً على سويسرا. |
Por supuesto si hay ministros que nos visiten y que vayan a hacer una declaración ello no plantearía ningún problema. | UN | ولا توجد بالطبع أي مشكلة إذا ما حضر وزراء عابرون لﻹدلاء ببياناتهم. |
ningún problema relacionado con la reunificación nacional puede resolverse conforme a los intereses y exigencias de nuestra nación si no se respeta el principio de la independencia. | UN | وبدون موقف مستقل، لا يمكن حل أي مشكلة تتعلق بإعادة التوحيد الوطني وفقا لمصالح أمتنا ومطالبها. |
Si los Rivera tuvieran algún problema con nosotras no hubieran dejado que Lexi se quedara a dormir con Mariana. | Open Subtitles | لو واجهت عائلة الريفارز أي مشكلة معنا لم يكونوا ليسمحوا لليكسي بالنوم مع ماريانا طول الوقت |
Oye, mira, si tienes algún problema o necesitas algo, solo llama al departamento y pregunta por mí, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | إسمع، إذا واجهة أي مشكلة أو إذا إحتجت أي شيء إتصل بالمركز و إسأل عني، حسناً؟ |
- Tampoco el piloto reportó en vuelo que tuviese algún problema técnico a bordo. | UN | كذلك لم يبلغ قائد الطائرة أثناء طيرانه بأنه يواجه أي مشكلة تقنية على متن الطائرة. |
La solución de cualquier problema exige que éste sea descrito de manera exacta, objetiva, cabal y sensible a las condiciones específicas de uno y otro sexo. | UN | ويتطلب حل أي مشكلة وصفا دقيقا موضوعيا وشاملا للمشكلة يراعي وضع الجنسين. |
La Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia estaba dispuesta a examinar cualquier problema que surgiese en el curso de la aplicación de estos compromisos y entendimientos, si cualquiera de las partes así lo solicitase. | UN | وأعرب وفد المؤتمر عن استعداده لمناقشة أي مشكلة تنشأ أثناء تنفيذ هذه التعهدات والمفاهمات إذا طلب أي من الطرفين ذلك. |
Incluir el tema en el programa implicaría la existencia de un problema donde no lo hay. | UN | وإن إدراج هذا البند في جدول الأعمال يعني أن هناك مشكلة في الوقت الذي لا توجد فيه أي مشكلة. |
No entiendo cuál es el inconveniente, Qué problema se plantea para el equilibrio de los documentos. | UN | لا أرى أي مشكلة يمكن أن تنشأ عن ذلك من حيث توازن الوثائق. |
Prevaleció la opinión de que no cabía prever problema alguno a ese respecto. | UN | ورأى كثيرون أنه لا تنشأ في هذا الصدد أي مشكلة حقيقية. |
Estoy empezando a pensar que hay algo malo en mi. No hay nada malo contigo. | Open Subtitles | يبدو اني اعاني من مشكلة ما ـ انت لا تعانين من أي مشكلة |
Esta atención es especialmente necesaria en el barrio mundial, donde ya todos los problemas han dejado de ser locales. | UN | ويصح هذا القول على وجه الخصوص في ضاحيتنا العالمية التي لم يعد ممكنا فيها وصف أي مشكلة بأنها محض مشكلة محلية. |
En cuanto a la Cámara de los Lores, no hay problema alguno, puesto que el párrafo se refiere a las funciones y competencias. | UN | وأضاف قائلاً فيما يخص مجلس اللوردات فليست هناك أي مشكلة لأن الفقرة تشير إلى المهام والاختصاصات. |
Bueno, se ha fundido la moneda. Esto no debería causar más problemas. | Open Subtitles | لقد تمّ صهر العملة المعدنية , لن تشكّل أي مشكلة |
¿Sabe? No tengo ningun problema con este lugar. | Open Subtitles | نعم, تعلم ليس لدي أي مشكلة مع هذا المكان |
Se respondió que, desde el punto de vista de los profesionales, el concepto no planteaba ninguna dificultad. | UN | ورداً على ذلك، ذُكر أن هذا التعبير، من وجهة نظر الممارس المختص في هذا المجال لا يثير أي مشكلة. |
Por otra parte, existe una amplia gama de productos del censo para los que ninguno de esos dos aspectos plantea problemas. 3.15. | UN | ومن جهة أخرى، لا ينبغي أن تثير أي من المسألتين أي مشكلة بصدد نشر منتجات التعداد على نطاق واسع. |
el problema del bandolerismo prácticamente no existe. | UN | ولا توجد في الواقع أي مشكلة تتعلق بقطع الطرق. |
Quienes esperan que ello ocurra están equivocados, ya que toda cuestión que siga sin resolverse podría dar lugar a nuevos focos de tensión y anular los logros ya alcanzados. | UN | يخطئ كل من يأمل بذلك ﻷن بقاء أي مشكلة بلا حل سيظل بؤرة ﻹشعال الصراع وﻹفساد ما تحقق في أي وقت. |