"أي مشكلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ningún problema
        
    • algún problema
        
    • cualquier problema
        
    • un problema
        
    • Qué problema
        
    • problema alguno
        
    • nada malo
        
    • todos los problemas
        
    • hay problema
        
    • más problemas
        
    • ningun problema
        
    • ninguna dificultad
        
    • ninguno
        
    • el problema
        
    • toda cuestión
        
    Las mediciones de la radiación exterior indican que no hay ningún problema inmediato. UN ودلت قياسات اﻹشعاعات من الخارج على عدم وجود أي مشكلة فورية.
    También se dijo el hecho de que esas garantías reales fueran objeto de estatutos separados no planteaba ningún problema. UN وقيل أيضا إن معالجة مثل هذه الحقوق الضمانية في قوانين تشريعية منفصلة لا يثير أي مشكلة.
    En el plano interno no se planteaba ningún problema, ya que las jurisdicciones nacionales debían acatar la norma establecida por sus legislaciones internas. UN وعلى الصعيد الداخلي، لا تُطرح أي مشكلة ما دام يتعين على المحاكم الوطنية أن تتقيد بالقاعدة التي تقررها تشريعاتها الداخلية.
    ¿Ha habido algún problema con los documentos de propiedad que le envié? Open Subtitles إذاً هل هناك أي مشكلة في سجلات الملكية التي أرسلتها؟
    Puede cambiar su estructura para resolver cualquier problema que se le presente. Open Subtitles فإنه يمكن تعديل هيكلها لحل أي مشكلة يقدمها . عظيم.
    un problema que surja en una parte del mundo puede darse a conocer en sus rincones más apartados. UN إذ أن أي مشكلة تنشأ في جزء من العالم قد تتردد أصداؤها في أبعد أرجائه.
    Los enclaves internacionales como tales no plantean ningún problema particular para los derechos humanos. UN ولا تثير المناطق المعزولة الدولية في حد ذاتها أي مشكلة خاصة لحقوق اﻹنسان.
    ningún problema sin solución ni ningún abuso justifica el recurso a la violencia brutal. UN وإن استمرار أي مشكلة دون حل، وحدوث أي تجاوز، لا يبرران اللجوء الى العنف الوحشي.
    El hecho de que pague la proporción más grande del presupuesto ordinario no se debe a ningún problema con la escala sino al hecho de que posee la economía más grande del mundo. UN وهي تدفع أكبر نصيب في الميزانية العادية، لا لوجود أي مشكلة في الجدول ولكن ﻷن لديها أكبر اقتصاد في العالم.
    Desde luego, ningún país puede jactarse de que en él no hay ningún problema en el terreno de los derechos humanos, y lo mismo sucede en Suiza. UN وبطبيعة الحال، ليس بإمكان أي بلد أن يتباهى بأنه لا يواجه أي مشكلة في مجال حقوق اﻹنسان، وينطبق ذلك أيضاً على سويسرا.
    Por supuesto si hay ministros que nos visiten y que vayan a hacer una declaración ello no plantearía ningún problema. UN ولا توجد بالطبع أي مشكلة إذا ما حضر وزراء عابرون لﻹدلاء ببياناتهم.
    ningún problema relacionado con la reunificación nacional puede resolverse conforme a los intereses y exigencias de nuestra nación si no se respeta el principio de la independencia. UN وبدون موقف مستقل، لا يمكن حل أي مشكلة تتعلق بإعادة التوحيد الوطني وفقا لمصالح أمتنا ومطالبها.
    Si los Rivera tuvieran algún problema con nosotras no hubieran dejado que Lexi se quedara a dormir con Mariana. Open Subtitles لو واجهت عائلة الريفارز أي مشكلة معنا لم يكونوا ليسمحوا لليكسي بالنوم مع ماريانا طول الوقت
    Oye, mira, si tienes algún problema o necesitas algo, solo llama al departamento y pregunta por mí, ¿de acuerdo? Open Subtitles إسمع، إذا واجهة أي مشكلة أو إذا إحتجت أي شيء إتصل بالمركز و إسأل عني، حسناً؟
    - Tampoco el piloto reportó en vuelo que tuviese algún problema técnico a bordo. UN كذلك لم يبلغ قائد الطائرة أثناء طيرانه بأنه يواجه أي مشكلة تقنية على متن الطائرة.
    La solución de cualquier problema exige que éste sea descrito de manera exacta, objetiva, cabal y sensible a las condiciones específicas de uno y otro sexo. UN ويتطلب حل أي مشكلة وصفا دقيقا موضوعيا وشاملا للمشكلة يراعي وضع الجنسين.
    La Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia estaba dispuesta a examinar cualquier problema que surgiese en el curso de la aplicación de estos compromisos y entendimientos, si cualquiera de las partes así lo solicitase. UN وأعرب وفد المؤتمر عن استعداده لمناقشة أي مشكلة تنشأ أثناء تنفيذ هذه التعهدات والمفاهمات إذا طلب أي من الطرفين ذلك.
    Incluir el tema en el programa implicaría la existencia de un problema donde no lo hay. UN وإن إدراج هذا البند في جدول الأعمال يعني أن هناك مشكلة في الوقت الذي لا توجد فيه أي مشكلة.
    No entiendo cuál es el inconveniente, Qué problema se plantea para el equilibrio de los documentos. UN لا أرى أي مشكلة يمكن أن تنشأ عن ذلك من حيث توازن الوثائق.
    Prevaleció la opinión de que no cabía prever problema alguno a ese respecto. UN ورأى كثيرون أنه لا تنشأ في هذا الصدد أي مشكلة حقيقية.
    Estoy empezando a pensar que hay algo malo en mi. No hay nada malo contigo. Open Subtitles يبدو اني اعاني من مشكلة ما ـ انت لا تعانين من أي مشكلة
    Esta atención es especialmente necesaria en el barrio mundial, donde ya todos los problemas han dejado de ser locales. UN ويصح هذا القول على وجه الخصوص في ضاحيتنا العالمية التي لم يعد ممكنا فيها وصف أي مشكلة بأنها محض مشكلة محلية.
    En cuanto a la Cámara de los Lores, no hay problema alguno, puesto que el párrafo se refiere a las funciones y competencias. UN وأضاف قائلاً فيما يخص مجلس اللوردات فليست هناك أي مشكلة لأن الفقرة تشير إلى المهام والاختصاصات.
    Bueno, se ha fundido la moneda. Esto no debería causar más problemas. Open Subtitles لقد تمّ صهر العملة المعدنية , لن تشكّل أي مشكلة
    ¿Sabe? No tengo ningun problema con este lugar. Open Subtitles نعم, تعلم ليس لدي أي مشكلة مع هذا المكان
    Se respondió que, desde el punto de vista de los profesionales, el concepto no planteaba ninguna dificultad. UN ورداً على ذلك، ذُكر أن هذا التعبير، من وجهة نظر الممارس المختص في هذا المجال لا يثير أي مشكلة.
    Por otra parte, existe una amplia gama de productos del censo para los que ninguno de esos dos aspectos plantea problemas. 3.15. UN ومن جهة أخرى، لا ينبغي أن تثير أي من المسألتين أي مشكلة بصدد نشر منتجات التعداد على نطاق واسع.
    el problema del bandolerismo prácticamente no existe. UN ولا توجد في الواقع أي مشكلة تتعلق بقطع الطرق.
    Quienes esperan que ello ocurra están equivocados, ya que toda cuestión que siga sin resolverse podría dar lugar a nuevos focos de tensión y anular los logros ya alcanzados. UN يخطئ كل من يأمل بذلك ﻷن بقاء أي مشكلة بلا حل سيظل بؤرة ﻹشعال الصراع وﻹفساد ما تحقق في أي وقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus