| Aunque todavía no han rendido resultados concretos durante el período abarcado por el informe, siguen en marcha y cuentan con mi pleno apoyo. | UN | ولم تحقق هذه المناقشات أي نتائج ملموسة خلال الفترة التي يشملها التقرير لكنها ما زالت جارية وهي تحظى بدعمي الكامل. |
| Entre esos hechos figuraba la reanudación de las reuniones del Subcomité Técnico durante 2003, pero el Secretario General informó de que no se habían logrado resultados concretos. | UN | وكان من بين تلك التطورات استئناف اجتماعات اللجنة الفرعية التقنية أثناء سنة 2003، ولكن الأمين العام أفاد بأنه لم تتحقق أي نتائج ملموسة. |
| Desde entonces, la CD no ha sido capaz de conseguir resultados concretos. | UN | لكن منذ ذلك العهد، لم يتمكن المؤتمر من تحقيق أي نتائج ملموسة. |
| El Comité lamentó que no hubiese habido resultados tangibles derivados de sus persistentes solicitudes. | UN | ولاحظت اللجنة بأسف أن طلباتها المستمرة لم تؤد إلى أي نتائج ملموسة. |
| La Comisión de Desarme no ha obtenido resultados tangibles durante el decenio que ahora toca a su fin. | UN | ولم تحرز هيئة نزع السلاح أي نتائج ملموسة في العقد الذي يشارف على الانتهاء الآن. |
| Sin embargo, los gobiernos y las organizaciones internacionales no podrán obtener ningún resultado tangible sin la participación activa de otros interesados en esta esfera: el sector privado y la sociedad civil. | UN | ومع ذلك، فإن الحكومات والمنظمات الدولية لن تستطيع تحقيق أي نتائج ملموسة بدون المشاركة الفعالة من الأطراف الأخرى المؤثرة في هذا الميدان: القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
| De manera similar, no se habían alcanzado resultados apreciables en el campo de la seguridad alimentaria. | UN | وبالمثل، فإنه لم تحرز أي نتائج ملموسة في مجال اﻷمن الغذائي. |
| Sin embargo, como ocurre con frecuencia, no ha habido resultados concretos. | UN | بيد أنه، كما يحدث كثيرا، لم يتم تحقيق أي نتائج ملموسة. |
| Desde principios de año, se han celebrado cinco reuniones, pero lamentablemente no se han alcanzado resultados concretos. | UN | ومنذ بداية السنة، عقدت خمس جلسات لكن للأسف لم يتم التوصل إلى أي نتائج ملموسة. |
| No obstante, la información proporcionada nunca dio resultados concretos. | UN | ومع ذلك لم تؤد المعلومات الموفّرة إلى أي نتائج ملموسة. |
| Resulta preocupante que desde hace varios años la Comisión no haya logrado resultados concretos. | UN | ومن دواعي القلق أن الهيئة، ولعدة أعوام الآن، لم تحرز أي نتائج ملموسة. |
| El proceso de negociaciones intergubernamentales para la reforma del Consejo aún no ha dado los resultados concretos que esperamos. | UN | فحتى الآن لم تثمر المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح المجلس عن أي نتائج ملموسة كما كنا نأمل. |
| Se ha mencionado previamente que la Conferencia lleva estancada, sin producir resultados concretos, 13 años. | UN | فقد قيل إن المؤتمر في حالة جمود وإنه لم يحقق أي نتائج ملموسة على مدى 13 عاماً. |
| Sin embargo, hasta el momento no se han alcanzado resultados concretos. | UN | ومع ذلك، لم يتم التوصّل إلى أي نتائج ملموسة حتى الآن. |
| En lo que respecta a las reuniones de los comités, no han dado resultados concretos desde hace ya tiempo. | UN | أما الاجتماعات المشتركة بين اللجان، فهي لم تثمر عن أي نتائج ملموسة منذ وقت طويل. |
| Sin embargo, Etiopía empezó a retacear su colaboración y la Comisión Mixta de Fronteras no alcanzó resultados tangibles. | UN | بيد أن إثيوبيا، بدأت تتلكأ ولم تتمكن لجنة الحدود المشتركة من تحقيق أي نتائج ملموسة. |
| A pesar de 10 resoluciones del Consejo de Seguridad y de medidas adoptadas por otros órganos, hasta la fecha no había habido resultados tangibles. | UN | فعلى الرغم من صدور ١٠ قرارات من مجلس اﻷمن، ومن التدابير التي اتخذتها هيئات أخرى، لم تتحقق أي نتائج ملموسة حتى اﻵن. |
| Una serie de delegaciones expresaron preocupación por la proliferación de iniciativas sobre África sin tener resultados tangibles sobre el terreno. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء تكاثر المبادرات بشأن أفريقيا دون أن يُسفر ذلك عن أي نتائج ملموسة في الميدان. |
| Los ciudadanos de nuestros respectivos países están padeciendo en las zonas de conflicto en donde las actuales operaciones de mantenimiento de la paz no han producido ningún resultado tangible durante más de un decenio. | UN | وتعاني شعوب بلداننا في مناطق الصراعات حيث لم تنجم عن عمليات حفظ السلام الراهنة أي نتائج ملموسة على مدى ما يزيد عن عقد. |
| Hasta la fecha la investigación llevada a cabo por la policía de Belarús no ha arrojado ningún resultado tangible. | UN | ولم تسفر التحقيقات التي أجرتها الشرطة البيلاروسية عن أي نتائج ملموسة حتى الآن. |
| Hasta la fecha la investigación llevada a cabo por la policía de Belarús no ha arrojado ningún resultado tangible. | UN | ولم تسفر التحقيقات التي أجرتها الشرطة البيلاروسية عن أي نتائج ملموسة حتى الآن. |
| De manera similar, no se habían alcanzado resultados apreciables en el campo de la seguridad alimentaria. | UN | وبالمثل، فإنه لم تحرز أي نتائج ملموسة في مجال اﻷمن الغذائي. |