"أي وفد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ninguna delegación
        
    • alguna delegación
        
    • las delegaciones
        
    • cualquier delegación
        
    • una delegación
        
    • alguna otra delegación
        
    • toda delegación
        
    • cada delegación
        
    • la delegación
        
    • ninguna otra delegación
        
    • nadie
        
    - ninguna delegación ha excluido un posible papel futuro de la Conferencia de Desarme en la esfera del desarme nuclear. UN ولم يستبعد أي وفد إمكانية قيام مؤتمر نزع السلاح بدور في المستقبل في ميدان نزع السلاح النووي.
    Estamos examinando la propuesta de la Presidencia, no una propuesta de los Estados Unidos ni ninguna propuesta de ninguna delegación o grupo de delegaciones. UN إننا نتناول اقتراح الرئيس ولا نتناول اقتراحا من الولايات المتحدة أو أي اقتراح من أي وفد أو مجموعة من الوفود.
    Así concluyen nuestros trabajos de hoy. ¿Alguna delegación desea hacer uso de la palabra en este momento? De no ser así, procederé a levantar la sesión plenaria. UN هل هناك أي وفد يريد أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ اذا لم يكن هناك أحد يريد ذلك، فإنني اعتزم رفع هذه الجلسة العامة.
    ¿Alguna delegación desea realizar comentarios sobre la sugerencia de eliminar el párrafo 3? UN هــل يرغب أي وفد في التعقيب على الاقتراح بحذف الفقرة الثالثة؟
    No es posible restringir los derechos de una delegación o un grupo de delegaciones sin restringir al mismo tiempo los derechos de todas las delegaciones. UN فمـن غيـر الممكـن تقييد حقـوق أي وفد أو مجموعة من الوفود دون أن يؤدي ذلك بالمثل الى تقييد حقوق جميع الوفود.
    Es lógico y normal que cualquier delegación exprese sus opiniones sobre el contenido de estos informes. UN وإنه ﻷمر جد طبيعي ومناسب أن يعرب أي وفد من الوفود عن آرائه بشأن محتويات هذه التقارير.
    ¿Hay alguna otra delegación que desee hacer comentarios sobre el calendario de trabajo? UN هل هناك أي وفد آخر يود التعليق على الجدول الزمني للعمل؟
    Con respecto a la naturaleza del texto, el Presidente observó que no menoscababa la posición de ninguna delegación acerca de las cuestiones substantivas. Sólo se presentaba como instrumento de negociación. UN وفيما يتعلق بمركز النص، لاحظ الرئيس أنه لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية؛ وأنه لا يطرح إلا كصك تفاوضي.
    Por lo tanto, consideraré que ninguna delegación desea participar en el debate general. UN لذلك سأعتبر أنه ليس هناك أي وفد يرغب في الاشتراك في المناقشة العامة.
    2. El texto de negociación del Presidente no menoscaba la posición de ninguna delegación acerca de las cuestiones sustantivas en él señaladas. UN " ٢ - والنص التفاوضي المقدم من الرئيس لا يخل بموقف أي وفد بشأن المسائل الموضوعية المشار إليها فيه.
    Por otra parte, los elementos de texto van sin corchetes si ninguna delegación pidió durante los debates que se incluyeran entre corchetes. Cuando las delegaciones pidieron que se incluyeran entre corchetes algunos elementos de texto, así se hizo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بقيت عناصر النص خالية من اﻷقواس المعقوفة إذا لم يطلب أي وفد إدراج هذه اﻷقواس أثناء المناقشات وعندما طلبت وفود وضع عناصر معينة للنص ضمن أقواس معقوفة، أُدرجت هذه اﻷقواس.
    No creemos que ninguna delegación o grupo de delegaciones tenga, o siquiera pretenda tener, la solución ideal para esta cuestión. UN فنحن لا نعتقد أن لدى أي وفد أو مجموعة من الوفود الحل المثالي لهذه القضية، أو حتى الزعم بوجود مثل هذا الحل.
    ¿Hay alguna delegación que desee hacer uso de la palabra sobre cualquier otra cuestión? No parece ser el caso. UN الرئيس: هل يرغب أي وفد في التحدث عن أي مسألة أخرى؟ لا يبدو أن اﻷمر كذلك.
    Así concluye la lista de oradores para hoy. ¿Hay alguna delegación que desee hacer uso de la palabra? UN فهل يود أي وفد أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ يبدو أن هذا ليس هو الوضع.
    No tengo oradores inscritos en la lista para hoy. ¿Desea alguna delegación hacer uso de la palabra? No parece ser el caso. UN لم يسجل أحد في قائمة المتكلمين لهذا اليوم. هل يود أي وفد الكلام الآن؟ لا أحد على ما يبدو.
    No hay ningún representante en mi lista de oradores para hoy. ¿Desea alguna delegación hacer uso de la palabra? Tiene la palabra el representante del Japón. UN ولا يوجد على قائمة المتحدثين اليوم أي متحدث. فهل يرغب أي وفد في أخذ الكلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة لممثل اليابان.
    La flexibilidad hará posible que todas las delegaciones, en algún momento, presenten sus argumentos. UN والتحلي بالمرونة، سيمكﱢن أي وفد من أن يدلي برأيه في أي وقت.
    Ofrezco ahora la palabra a las delegaciones que deseen hacer alguna explicación de voto antes de la votación. UN هل يود أي وفد في الإعراب عن ملاحظات عامة أو في تعليل تصويته قبل التصويت؟
    Por supuesto, la delegación de Cuba respetará el derecho de cualquier delegación a dar su opinión. UN وبالطبـــع، يحترم وفـــد كوبا حق أي وفد في تقديم رأي.
    Después del análisis, sería una buena idea preparar recomendaciones sobre la posibilidad de aplicar las propuestas de una delegación. UN وبعد ذلك التحليل، سيكون من المفيد إعداد توصيات بشأن إمكانية تنفيذ اقتراحات أي وفد من الوفود.
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Doy las gracias al distinguido representante de Sri Lanka por su declaración. ¿Desea alguna otra delegación hacer ahora uso de la palabra? UN الرئيسة: أشكر ممثل سري لانكا الموقر على بيانه. هل يرغب أي وفد آخر في التحدث عند هذه المرحلة؟ لا أرى أحداً يريد ذلك.
    Por supuesto, toda delegación tiene derecho a poner reparos al contenido de fondo de una propuesta cuando ésta se presenta, pero no me parece correcto que cualquier delegación pueda argumentar que la cuestión no debe plantearse. UN ولا شك في أنه يحق ﻷي وفد أن يعترض على جوهر أي اقتراح عندما يقدم، ولكن لا يبدو من الصواب في نظري أن يدفع أي وفد بأنه لا يجوز طرح السؤال.
    No hay restricciones al número de participantes o expertos de cada delegación. UN وليس ثمة أي تحديد لعدد المشاركين أو الخبراء من أي وفد.
    Es así como llegamos a esta variante particular que, en nuestra opinión, no es contraria a las posiciones de ninguna otra delegación. UN وهكذا تمكنا من تقديم هذا الخيار المحدد، الذي نعتقد بأنه لا يتعارض مع مواقف أي وفد من الوفود الأخرى.
    Todos conocen el tema y una demora no redundaría en beneficio de nadie. UN وقال في خاتمة بيانه إن الموضوع مألوف لدى الجميع، وبالتالي فإن التأخير سوف لا يكون في صالح أي وفد من الوفود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus