"أُبلغت اللجنة أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se informó a la Comisión de que
        
    • se informa a la Comisión de que
        
    • se comunica a la Comisión que
        
    • la Comisión fue informada de que
        
    • se comunicó a la Comisión que
        
    • se informó al Comité de que
        
    • se informó a la Comisión que
        
    • se informa a la Comisión que
        
    • informó también a la Comisión de que
        
    • se la informó de que
        
    • informó a la Comisión de que se
        
    • informó a la Comisión Consultiva de que
        
    se informó a la Comisión de que esto nunca había planteado un problema, ya que en Viena había un grupo de intérpretes disponible. UN وقد أُبلغت اللجنة أن ذلك لم يؤد إلى أية مشاكل أبدا لأنه ثمة مجموعة متاحة من المترجمين الشفويين في فيينا.
    No obstante, se informó a la Comisión de que las obligaciones se habían creado hacia fines del año porque: UN وعلى الرغم من ذلك، أُبلغت اللجنة أن الالتزامات أُنشئت في وقت متأخر من السنة لسببين، هما:
    se informó a la Comisión de que se utilizarían los recursos que se autorizaran en diversas secciones del presupuesto para sufragar los gastos de capacitación. UN وقد أُبلغت اللجنة أن التدريب سيتم باستخدام موارد يؤذن بها من أبواب الميزانية المختلفة.
    se informa a la Comisión de que Djibouti debe figurar en la lista original de los copatrocinadores en lugar de Dinamarca. UN أُبلغت اللجنة أن اسم جيبوتي كان يجب أن يكون مدرجا بين مقدمي مشروع القرار الأصليين بدلا من الدانمرك.
    se comunica a la Comisión que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Tras averiguación, se informó a la Comisión de que estas tasas no se habían reexaminado desde que se habían establecido. UN وعند السؤال، أُبلغت اللجنة أن تلك المعدلات لم تخضع لأي تنقيح منذ اعتمادها.
    Además, se informó a la Comisión de que, como concesión especial, se proporciona transporte gratuitamente desde Damasco hasta el Campamento de Faouar. UN علاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة أن النقل يوفر مجانا من دمشق إلى معسكر الفوار وذلك كتدبير تساهلي خاص.
    se informó a la Comisión de que entre esas consecuencias figuraban las siguientes: UN وقد أُبلغت اللجنة أن من بين ﻫـذه الآثار ما يلي:
    Hechas las indagaciones del caso, se informó a la Comisión de que esto había sido posible porque la UNFICYP se encuentra en un lugar donde es posible concertar contratos con los proveedores. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن ذلك كان ممكنا لأن القوة قائمة في المنطقة حيث يمكن التعاقد مع البائعين.
    se informó a la Comisión de que los ocho guardias de seguridad adicionales ayudarían a supervisar a los guardias de seguridad privados de la Misión. UN وقد أُبلغت اللجنة أن حراس الأمن الإضافيين الثمانية سيساعدون في مراقبة حراس الأمن الخصوصيين للبعثة.
    se informó a la Comisión de que, hasta la fecha, la Misión había reemplazado 12 vehículos RG32 Scout por seis vehículos RG31 Nyala. UN وقد أُبلغت اللجنة أن البعثة أبدلت حتى الآن 12 مركبة من طراز RG32 Scouts بـ 6 من طراز RG31 Nyalas.
    No obstante, se informó a la Comisión de que parece que el interés del público en los sellos personalizados está disminuyendo. UN ومع ذلك، أُبلغت اللجنة أن اهتمام الجمهور بالطوابع الشخصية أخذ يقل فيما يبدو.
    En respuesta a su pregunta al respecto, se informó a la Comisión de que la presupuestación de cantidades en exceso también era un factor importante para que el gasto de combustible hubiera sido inferior a las previsiones. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن الإفراط في تقدير اعتمادات الميزانية كان أيضا عاملا رئيسيا في تقلص الإنفاق على الوقود.
    Durante su intercambio con la Secretaría, se informó a la Comisión de que la misión de evaluación ya se había realizado. UN وخلال تبادل الآراء مع الأمانة العامة، أُبلغت اللجنة أن بعثة التقييم قد أُنجزت.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que la Oficina del Ombudsman y la Oficina de Ética habían tramitado conjuntamente 10 casos. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن عدد القضايا التي عالجها مكتب أمين المظالم ومكتب الأخلاقيات معا بلغ 10 قضايا.
    En respuesta a su pregunta al respecto, se informó a la Comisión de que la presupuestación de cantidades en exceso también era un factor importante para que el gasto de combustible hubiera sido inferior a las previsiones. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن الإفراط في تقدير اعتمادات الميزانية كان أيضا عاملا رئيسيا في تقلص الإنفاق على الوقود.
    se informa a la Comisión de que el proyecto de resolución no acarrea consecuencias para el presupuesto por programas. UN أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا يتضمن أي آثار في الميزانية البرنامجية.
    se comunica a la Comisión que el proyecto de resolución revisado no entraña consecuencias financieras para el presupuesto por programas. UN أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار المنقح لا يترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    la Comisión fue informada de que gran parte de los gastos se debieron al traslado a nuevos locales. UN وقد أُبلغت اللجنة أن جزءا كبيرا من النفقات كان متعلقا بالانتقال إلى الأماكن الجديدة.
    se comunicó a la Comisión que la Oficina de Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) presentaba informes mensuales a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Ginebra. UN وقد أُبلغت اللجنة أن مكتب حقوق الإنسان في أبخازيا بجورجيا يقدم تقارير شهرية إلى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    El 11 de noviembre, se informó al Comité de que los Emiratos Árabes Unidos habían decidido retirar la solicitud. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر، أُبلغت اللجنة أن الإمارات العربية المتحدة قررت سحب طلبها.
    En su 51ª sesión, celebrada el 23 de noviembre, se informó a la Comisión que el proyecto de resolución no tenía consecuencias para el presupuesto por programas. UN 14 - وفي جلستها 51، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    se informa a la Comisión que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas. UN أُبلغت اللجنة أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية.
    Con respecto al puesto de redactor principal de discursos, se informó también a la Comisión de que su titular ya tenía la categoría D-2. UN وفيما يتعلق بوضع كبير كاتبي الُخطب، أُبلغت اللجنة أن شاغل الوظيفة هو حاليا من الرتبة مد - 2.
    Atendiendo a la solicitud de la Comisión, se la informó de que la cuestión sería examinada por el Comité de Conferencias durante su período de sesiones de septiembre de 2011. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن لجنة المؤتمرات ستُناقش هذه المسألة في دورتها المقرر عقدها في أيلول/سبتمبر 2011.
    Como se indica en el párrafo 47 infra, se informó a la Comisión Consultiva de que la Misión estaba en proceso de revisar a la baja el número de aviones propuesto. UN وكما هو مبين في الفقرة 47 أدناه، أُبلغت اللجنة أن البعثة تجرى مراجعة لعدد الطائرات المقترحة لخفضه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus