"أُحيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • había sido sometido
        
    • se transmitió
        
    • remitido
        
    • se remitió
        
    • de transmitir
        
    • caso transmitido
        
    • se había sometido
        
    • transferido
        
    • fue trasladado
        
    • turnada
        
    • se sometió
        
    • se remitieron
        
    • fue transmitida
        
    • fue transmitido
        
    Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN وقد أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN وقد أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    La respuesta del Gobierno se transmitió a la fuente, que no comunicó ningún comentario. UN وقد أُحيل ردّ الحكومة إلى المصدر، الذي لم يرد منه أي تعليق.
    Este subtema se había remitido al OSE para que lo examinara. UN وقد أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    Al respecto, quisiéramos recordar el examen del tema 108 del programa, que se remitió tanto a la Tercera Comisión como al plenario. UN ونُذكّر هنا بحالة نظر البند 108 في اللجنة الثالثة والجلسة العامة، الذي أُحيل إلى كلتيهما.
    71. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 71- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    73. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 73- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    75. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 75- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    78. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSACT. UN 78- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    80. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 80- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    82. Este subtema había sido sometido a la consideración del OSE. UN 82- أُحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه.
    La respuesta del Gobierno se transmitió a la fuente, que no comunicó ningún comentario. UN وقد أُحيل ردّ الحكومة إلى المصدر، الذي لم يرد منه أي تعليق.
    Para ayudar al Consejo en esta tarea, se transmitió una nueva solicitud a los Estados Miembros y a diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas para que presentaran información y observaciones sobre la cuestión. UN ولمساعدة المجلس في هذا الصدد، أُحيل طلب آخر إلى الدول الأعضاء ومختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة من أجل الحصول على معلومات وتعليقات بشأن هذه المسألة.
    remitido para su investigación a la fiscalía del tribunal de apelación de la provincia UN أُحيل إلى نيابة استئناف المحافظة للتحقيق الداخلية
    Se han remitido 17 expedientes con material de investigación relativo a 43 sospechosos a las fiscalías de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia. UN فقد أُحيل 17 ملفا يتضمن مواد تحقيق بشأن 43 متهما إلى مكاتب المدعين العامين في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا.
    Sin embargo, a raíz de la controversia suscitada por la cuestión de la despenalización de la sodomía, el proyecto de ley se remitió a un comité especial para un nuevo examen. UN بيد أنه في أعقاب الجدل الذي أثارته قضية إلغاء تجريم اللواط، أُحيل مشروع القانون إلى لجنة مصغرة لمراجعته.
    En ese sentido, tengo el honor de transmitir a la Asamblea la declaración de la Reunión Ministerial Especial de Yakarta sobre los ODM, como contribución concreta de los países de Asia y del Pacífico a esta reunión de alto nivel. UN وفي ذلك الصدد، يشرفني أن أُحيل إلى الجمعية إعلان اجتماع جاكارتا الوزاري الاستثنائي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، بصفته مساهمة ملموسة من بلدان آسيا والمحيط الهادئ في هذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    caso transmitido a la fiscalía del Tribunal de apelación de la gobernación UN أُحيل إلى نيابة استئناف المحافظة للتحقيق الداخلية
    (Tema 6 del programa) 52. Este tema se había sometido a la consideración del OSACT. UN 52- كان هذا البند قد أُحيل إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية للنظر فيه.
    El 17 de marzo de 2006 Lubanga fue transferido a la Corte Penal Internacional en La Haya. UN وفي 17 آذار/مارس 2006، أُحيل السيد لوبانغا إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي.
    Marcelino Zapoteco fue trasladado al Consejo Tutelar de Menores, donde habría sido golpeado por otro interno. UN أُحيل مارسِلينو سابوتيكو إلى مجلس الوصاية على القاصرين، حيث أُفيد أنه تعرض للضرب على يدَي معتقل آخر.
    turnada a la Comisión de Población, Fronteras y Asuntos Migratorios. UN أُحيل إلى لجنة السكان والحدود وشؤون الهجرة.
    1. La resolución 15/1 se sometió a la Asamblea General para la adopción de medidas tal como recomendó la Comisión. UN ١ - أُحيل القرار ١٥/١ إلى الجمعية العامة كي تتخذ إجراء بشأنه على النحو الذي أوصت به اللجنة.
    De este total, 556 se remitieron a la NTFIU para que fuesen objeto de mayor investigación. UN ومن بين هذا المجموع، أُحيل 556 تقريرا إلى الوحدة الوطنية للتحقيق في تمويل الإرهاب لإجراء المزيد من التحقيقات.
    A continuación, la Ley fue transmitida sin enmiendas al Senado, el cual la aprobó por unanimidad con 28 enmiendas el 31 de agosto. UN بعدها أُحيل القانون إلى مجلس الشيوخ دون تعديلات، وتم إقراره بالإجماع مع إدراج 28 تعديلاً في 31 آب/أغسطس.
    De conformidad con el procedimiento establecido para su mandato, el texto de la respuesta fue transmitido al denunciante para que formulara observaciones al respecto. UN ووفقاً للاجراءات الموضوعة لولايته، أُحيل مضمون الرد إلى مصدر الادعاءات من أجل تقديم تعليقاته وملاحظاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus