"أُرسلت مذكرة شفوية إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se envió una nota verbal a
        
    • se dirigió una nota verbal a
        
    • se remitió una nota verbal a
        
    Con tal fin, el 17 de septiembre de 2001 se envió una nota verbal a los Estados solicitando información pertinente para el informe. UN وتحقيقاً لذلك، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول في 17 أيلول/سبتمبر 2001، للحصول على معلومات تكون ذات صلة بالتقرير.
    5. En julio de 2005, se envió una nota verbal a todos los gobiernos, en la que se solicitaba información pertinente, relacionada, entre otras cosas, con la resolución 2005/26. UN 5- وفي تموز/يوليه 2005 أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لتقديم معلومات ذات صلة تتعلق، بأمور منها، القرار 5/26.
    2. Atendiendo a esa solicitud, el 24 de febrero de 2009 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a suministrar información sobre el tema. UN 2 - وفي 24 شباط/فبراير 2009، عملا بذلك الطلب، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوهم لتقديم معلومات بشأن الموضوع.
    El 27 de febrero de 2004, se dirigió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se señalaba a su atención el párrafo 10 de la resolución 58/34 y se recababan sus opiniones sobre la cuestión. UN 2 - وفي 27 شباط/فبراير 2004، أُرسلت مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء تلفت انتباهها إلى الفقرة 10 من القرار 58/34 وتلتمس آراءها بشأن المسألة.
    El 25 de febrero de 2005, se dirigió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se señalaba a su atención el párrafo 10 de la resolución 59/63 y se recababan sus opiniones sobre la cuestión. UN 2 - وفي 25 شباط/فبراير 2005، أُرسلت مذكرة شفوية إلى سائر الدول الأعضاء تلفت انتباهها إلى الفقرة 10 من القرار 59/63 وتلتمس آراءها بشأن المسألة.
    Conforme a la petición cursada por la Asamblea General en su resolución 59/178, el 2 de mayo de 2005 se remitió una nota verbal a los Estados Miembros. UN 9 - وعملا بما طلبته الجمعية العامة في قرارها 59/178، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 2 أيار/مايو 2005.
    Con ese propósito, se envió una nota verbal a los Estados Miembros el 2 de junio de 2010, en la que se señalaba a su atención dicha resolución. UN وبناء عليه، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 2 حزيران/يونيه 2010، توجه انتباهها إلى ذاك القرار.
    Atendiendo a esa petición, el 16 de marzo de 2011 se envió una nota verbal a los Estados Miembros para invitarles a proporcionar información sobre el tema. UN 2 - وفي 16 آذار/مارس 2011، عملا بذلك الطلب، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى توفير معلومات عن الموضوع.
    Con ese propósito, se envió una nota verbal a los Estados Miembros el 8 de abril de 2011 en la que se señalaba a su atención dicha resolución. UN وبناء عليه، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 8 نيسان/أبريل 2011، توجه انتباهها إلى ذاك القرار.
    Inmediatamente después de que se creara la Comisión, el 28 de octubre de 2004 se envió una nota verbal a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales para pedirles que le proporcionaran la información que necesitaba. UN وفي أعقاب إنشاء اللجنة مباشرة، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004 تطلب إليها فيها موافاة اللجنة بأي معلومات ذات صلة.
    En consecuencia, se envió una nota verbal a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en la que se les recordaba la posibilidad de realizar contribuciones voluntarias al fondo fiduciario y se les solicitaba que señalaran la cuestión de la financiación del Repertorio a la atención de instituciones privadas y particulares que pudieran prestar asistencia a ese respecto. UN ومن ثم، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة لتذكيرها بإمكان تقديم تبرعات للصندوق الاستئماني، وطالبة إليها عرض مسألة تمويل المرجع على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يكون بوسعهم المساعدة في هذا الشأن.
    A la luz de dicha resolución, el 26 de marzo de 2007 se envió una nota verbal a los Estados Miembros sobre la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción de Ulaanbaatar y la Declaración y el Plan de Acción de Doha, aprobados en la Sexta Conferencia. UN 13 - وفي ضوء القرار المذكور آنفا، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 26 آذار/مارس 2007 بشأن تنفيذ إعلان وخطة عمل أولانباتار، وإعلان وخطة عمل الدوحة اللذين اعتمدهما المؤتمر السادس.
    El 11 de febrero de 2009, se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se señalaba a su atención el párrafo 2 de la resolución 63/68 y se solicitaba la información pertinente sobre los asuntos indicados. UN 2 - وفي 11 شباط/فبراير 2009 أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لتوجيه انتباهها إلى الفقرة 2 من القرار 63/68، وطلب المعلومات ذات الصلة عن المسائل المبينة أعلاه.
    De conformidad con lo solicitado en el párrafo 9 de la resolución, se envió una nota verbal a los Estados partes en el Tratado en la que se los invitaba a proporcionar información sobre esta cuestión. UN 2 - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة 9 من القرار، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف في المعاهدة تدعوها إلى تقديم معلومات عن ذلك الموضوع.
    En consecuencia, se envió una nota verbal a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en la que se les recordaba la posibilidad de realizar contribuciones voluntarias al fondo fiduciario y se les invitaba a que llamaran la atención de las instituciones privadas y de particulares que pudieran prestar asistencia a ese respecto hacia la cuestión de la financiación del Repertorio. UN ووفقا لذلك، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تذكِّرها بإمكانية تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعوها إلى عرض مسألة تمويل المرجع على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    El 15 de septiembre de 2009 se envió una nota verbal a los Estados Miembros, en la que se les solicitó información sobre las medidas que hubieran adoptado para aplicar la resolución 51/7. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 15 أيلول/سبتمبر 2009 طلب فيها تقديم معلومات عن جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار 51/7.
    En consecuencia, se envió una nota verbal a todas las misiones permanentes ante las Naciones Unidas en la que se les recordaba la posibilidad de realizar contribuciones voluntarias al fondo fiduciario y se les invitaba a que señalaran la cuestión de la financiación del Repertorio a la atención de las instituciones privadas y de particulares que pudieran prestar asistencia a ese respecto. UN ووفقا لذلك، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة تذكِّرها بإمكانية تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني، وتدعوها إلى عرض مسألة تمويل المرجع على المؤسسات الخاصة والأفراد الذين قد يرغبون في تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    El 9 de marzo de 2011, se dirigió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se señalaban a su atención los párrafos 10 y 11 de la resolución 65/42 de la Asamblea General y se recababan sus opiniones sobre la cuestión. UN 2 - وفي 9 آذار/مارس 2011، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء توجه انتباهها إلى الفقرتين 10 و 11 من قرار الجمعية العامة 65/42، وتلتمس وجهات نظرها بشأن هذه المسألة.
    El 13 de febrero de 2012, se dirigió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se señalaban a su atención los párrafos 10 y 11 de la resolución 66/25 y se recababan sus opiniones sobre la cuestión. UN 2 - وفي 13 شباط/فبراير 2012، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تُوجِّه انتباهها إلى الفقرتين 10 و 11 من قرار الجمعية العامة 66/25، وتلتمس وجهات نظرها بشأن هذه المسألة.
    El 25 de febrero de 2013, se dirigió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se señalaban a su atención los párrafos 10 y 11 de la resolución 67/28 y se recababan sus opiniones sobre la cuestión. UN 2 - في 25 شباط/فبراير 2013، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء توجه انتباهها إلى الفقرتين 10 و 11 من قرار الجمعية العامة 67/28، وتلتمس وجهات نظرها بشأن هذه المسألة.
    De conformidad con el llamamiento formulado por la Asamblea General en el párrafo 10 de su resolución 62/69, a que se aportaran contribuciones voluntarias al fondo fiduciario para eliminar el retraso en la publicación del Repertorio, se remitió una nota verbal a todas las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas. UN 6 - وقال إنه أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة بناء على ما طلبته الجمعية العامة في الفقرة 10 من قرارها 62/69 من تقديم التبرعات بالصندوق الاستئماني للانتهاء من إنجاز المتأخرات المتراكمة في إعداد المرجع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus