| Diseño y aplicación de marcos de asistencia futuros sobre la base de un sistema eficaz de evaluación común | UN | تصميم وتنفيذ أطر عمل اﻷمـــم المتحدة للمساعدة اﻹنمائيـــة مستقبلا استنادا إلى تقييم قطري يتسم بالجودة |
| Disponemos de multitud de marcos para estudiar el hebreo, desde escuelas a tiempo completo hasta cursos en línea. | UN | وتوجد أطر متعددة لدراسة العبرية، تتراوح بين مدارس التفرغ لها وبين المساقات المقدمة على الإنترنت. |
| Entre ellas figuran las de los marcos de cooperación regional y mundial y diversas evaluaciones temáticas y por países. | UN | وهذه التقييمات الإلزامية تتضمن أطر التعاون الإقليمية والعالمية، إلى جانب عدد مختار من التقييمات الموضوعية والقطرية. |
| Plena integración en el grupo del PNUD y los marcos de planificación y programación nacionales y de las Naciones Unidas | UN | الاندماج التام في مجموعة البرنامج الإنمائي وفي أطر التخطيط والبرمجة على الصعيد الوطني وعلى مستوى الأمم المتحدة |
| Una delegación sugirió que en cada marco de cooperación con los países figuraran cuatro a seis esferas de servicios en que los efectos pudieran demostrarse. | UN | واقترح وفد أن يتضمن كل إطار من أطر التعاون القطري ما بين خمسة وستة من مجالات الخدمة بما يتيح إبراز اﻷثر. |
| En consecuencia, algunos marcos para la cooperación con los países tendrían que ser prorrogados hasta el año 2000. | UN | ونتيجة لذلك، لا بد من تمديد عدد من أطر التعاون القطري حتى نهاية عام ٢٠٠٠. |
| Se subrayó que los países que no tienen capacidad para reglamentar no pueden ni deben abrir mercados si no disponen de marcos reglamentarios apropiados. | UN | وأكّد مشاركون أن البلدان التي تعوزها القدرة التنظيمية لا يمكنها، ولا ينبغي لها، أن تفتح الأسواق، دون وضع أطر تنظيمية. |
| Apoyo al establecimiento de marcos de diálogo y concertación entre los asociados nacionales | UN | تقديم الدعم من أجل وضع أطر للحوار والتشاور بين الشركاء الوطنيين. |
| Su labor contribuye al establecimiento de marcos jurídicos y de políticas eficaces. | UN | ويساهم عمل هذه الكيانات في وضع أطر قانونية وسياسية فعالة. |
| Existía la percepción de que el establecimiento de marcos de rendición de cuentas más exigentes proporcionaría mayores alicientes | UN | كان هناك تصور مفاده أن وجود أطر أقوى للمساءلة من شأنه أن يوفر حوافز أكبر |
| Recalcaron la importancia de marcos reglamentarios independientes para garantizar la seguridad nuclear. | UN | وأكد المشاركون أهمية وضع أطر تنظيمية مستقلة لضمان الأمان النووي. |
| La misión ha procurado perfeccionar los marcos de la presupuestación basada en los resultados cuantificando los indicadores de progreso. | UN | سعت البعثة بجد إلى تحسين أطر الميزنة المستندة إلى النتائج من خلال التقييم الكمي لمؤشرات الإنجاز. |
| Estudio de los resultados de los marcos de política social en la subregión | UN | دراسة عن نتائج أطر السياسات الاجتماعية المتبعة في المنطقة دون الإقليمية. |
| En la práctica, hay poca congruencia entre los marcos de resultados de los programas y los planes individuales de los directores respecto del desempeño. | UN | وهناك تطابق هزيل، في الممارسة العملية، بين أطر النتائج البرنامجية من جهة وبين خطط أداء فرادى المديرين من الجهة الأخرى. |
| Necesidad de un enfoque integrado y función de los marcos de medición estadística | UN | الحاجة إلى اتباع نهج متكامل والدور الذي تلعبه أطر القياس الإحصائي |
| los marcos de políticas sociales pueden ayudar a reducir los riesgos ambientales fomentando la adaptación y proporcionando protección. | UN | ويمكن أن تساعد أطر السياسات الاجتماعية على تخفيف حدة المخاطر البيئية، بتشجيعها التكيف وتوفيرها الحماية. |
| La experiencia del desarrollo indica que la creación de un marco normativo legalista para la emancipación no conlleva realmente la eliminación de la pobreza. | UN | وتجربة التنمية توضح أن أطر المعايير والشرائع، التي ترمي إلى تحرير السكان، لا تفضي في الواقع إلى القضاء على الفقر. |
| Una muestra de ello son los compromisos manifestados en el contexto de varios acuerdos marco de asociación firmados con algunas economías emergentes importantes. | UN | ومن مظاهر ذلك الالتزامات التي جاءت كجزء من عدد من اتفاقات أطر الشراكة الموقعة مع عدد من الاقتصادات الصاعدة الهامة. |
| En consecuencia, algunos marcos para la cooperación con los países tendrían que ser prorrogados hasta el año 2000. | UN | ونتيجة لذلك، لا بد من تمديد عدد من أطر التعاون القطري حتى نهاية عام 2000. |
| Los países mejoraron sus marcos normativos nacionales de incorporación de una perspectiva de género y pusieron en funcionamiento muchos mecanismos e instrumentos. | UN | فقد أدخلت البلدان تحسينات على أطر سياساتها الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وأوجدت العديد من الآليات والأدوات. |
| El carácter apolítico de la Convención permite que ella pueda aplicarse en los contextos actuales, a menudo muy politizados. | UN | وإن الطابع غير السياسي للاتفاقية هو عامل يساعد في التمكين من تطبيقها ضمن أطر غالباً ما تكون غاية في التسييس. |
| La nueva agenda universal para el desarrollo también podría exigir la adopción de unos marcos para las actividades operacionales que sean más inclusivos y flexibles. | UN | وتتطلب خطة التنمية العالمية الجديدة أيضا أن تكون أُطر الأنشطة التنفيذية أشمل وأكثر مرونة. |
| 6. Las Partes del anexo I deberán utilizar los recuadros de documentación que figuran al pie de los cuadros para hacer referencia a las secciones pertinentes del IIN en las que se facilitarán detalles completos sobre un sector o categoría de fuente determinado. | UN | 6- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم أُطُر التوثيق الواردة أسفل جداول البيانات الأساسية القطاعية لتقديم إشارات مرجعية محددة إلى الأفرع ذات الصلة من التقرير عن قوائم الجرد الوطنية التي ينبغي أن تقدم فيها تفاصيل كاملة عن فئة معينة من فئات القطاع/المصدر. |
| La trata de personas para obligarles a realizar trabajo forzado puede ocurrir en entornos aparentemente legales, como las agencias de contratación y el trabajo por contrato o el trabajo en residencias particulares. | UN | وربما يحدث الاتجار بعمال السخرة فيما يبدو أنه أُطر قانونية، مثل وكالات التشغيل، والعمل بموجب عقد، أو في الأسر الخاصة. |
| Si no se pueden consignar datos pertinentes en el recuadro de información adicional, se deberá proporcionar información en el IIN sobre la manera de calcular el FCM. | UN | فإن تعذر تقديم بيانات ذات صلة في أُطر المعلومات الإضافية، ينبغي إدراج معلومات عن كيفية استخلاص عامل تصحيح الميثان في تقرير الجرد الوطني. |
| b) Estar orientados a los marcos de resultados pertinentes, sobre todo para proporcionar una cobertura estratégica de los resultados clave; | UN | (ب) أن تكون موجهة صوب أُطُر النتائج ذات الصلة، وأن توفر بصفة خاصة تغطية استراتيجية للنتائج الرئيسية؛ |
| No puedo. Nunca volé en solitario. | Open Subtitles | لا أستطيع ، لم أطر وحدي من قبل |
| Vamos a suponer por un segundo que a Parrish realmente le tendieron una trampa. | Open Subtitles | دعنا نَفترضُ لمدّة ثانية الذي Parr تقريباً حقاً أُطّرَ. |