El documento se preparó bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con los demás miembros del Consejo. | UN | وقد أُعدَّت هذه الوثيقة على مسؤوليتي الشخصية، بعد إجراء مشاورات مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
se ha preparado una versión revisada que se está examinando y cuya publicación está prevista para 2014. | UN | وقد أُعدَّت نسخة منقحة لهذا الدليل، وهي قيد الاستعراض. |
Los estados se han preparado de conformidad con las normas comunes de contabilidad de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y el artículo X del Reglamento Financiero de la ONUDI e incluyen algunas sumas que se basan en las mejores estimaciones a que ha podido llegar la administración. | UN | وقد أُعدَّت هذه البيانات وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة والمادة العاشرة من النظام المالي لليونيدو، وتتضمن مبالغ معينة تستند إلى أفضل تقديرات الادارة وأحكامها. |
Señaló que se había preparado un documento de orientación general sobre el manejo ambientalmente racional de teléfonos móviles usados y al final de su vida útil y se había revisado en base a las observaciones recibidas. | UN | ولاحظ أن وثيقة توجيهية إجمالية بشأن الإدارة السليمة بيئياَّ للهواتف النقالة المستعملة والهالكة قد أُعدَّت ونُقِّحَت فيما بعد، على أساس التعليقات الواردة. |
El presente documento, que se corresponde con la lista preliminar distribuida el 8 de febrero de 2010 (A/65/50), ha sido preparado de conformidad con la recomendación del Comité Especial para la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General que figura en el párrafo 17 b) del anexo II de la resolución 2837 (XXVI) de la Asamblea, de 17 de diciembre de 1971. | UN | 1 - أُعدَّت هذه الوثيقة، المطابقة للقائمة الأولية المعممة في 8 شباط/فبراير 2010 (A/65/50)، وفقاً لتوصية اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها، الواردة في الفقرة 17 (ب) من المرفق الثاني لقرار الجمعية العامة 2837 (د-26) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1971. |
se habían preparado copias de la decisión del tribunal para distribuirlas. | UN | وقد أُعدَّت نُسخ من قرار المحكمة لغرض توزيعها. |
Para luchar contra esta violación de los derechos fundamentales de esos niños, se elaboraron varios proyectos. Así pues, se ha podido colocar a algunos de ellos en centros de acogida. | UN | وللتصدي لهذه الظاهرة التي تشكل نيلاً من الحقوق الأساسية للطفل، أُعدَّت مشاريع عديدة سمحت بإيداع بعض هؤلاء الأطفال في مراكز الاستقبال. |
El módulo se ha elaborado en consulta con la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Marítima Internacional (OMI). | UN | وقد أُعدَّت النميطة بالتشاور مع منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية. |
El documento se preparó bajo mi responsabilidad, después de la celebración de consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعدَّت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتـي الشخصية بعد إجراء مشاورات مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
2. La presente nota se preparó para que la Comisión pudiera examinar la labor futura en su 47º período de sesiones. | UN | 2- وقد أُعدَّت هذه المذكِّرة لتمكين اللجنة من النظر في الأعمال المحتملة مستقبلاً في هذه الدورة السابعة والأربعين. |
El documento se preparó bajo mi responsabilidad, después de celebrar consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُعدَّت هذه الوثيقة تحت إشرافي وبعد التشاور مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
El presente documento se ha preparado con arreglo a la práctica establecida por el Consejo Económico y Social en su resolución 1990/18. | UN | ملخّص أُعدَّت هذه الوثيقة طبقاً للممارسة التي وضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بموجب قراره 1990/18. |
El presente documento se ha preparado con arreglo a la práctica establecida por el Consejo Económico y Social en su resolución 1990/18. | UN | ملخَّص أُعدَّت هذه الوثيقة طبقاً للممارسة التي وضعها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1990/18. |
328. En colaboración con la Sociedad Europea de Oftalmología Pediátrica, se han preparado manuales de buenas prácticas para el asma, el dolor torácico, el cáncer y la diabetes, que se han presentado a los médicos en ejercicio. | UN | 328- أُعدَّت أدلة للممارسات السليمة تتعلق بكل من أمراض الربو وأوجاع الصدر وعلم الأورام وداء السكري بالتعاون مع EPOS وقدِّمت للأطباء الممارسين. |
El programa garantiza el acceso universal al tratamiento a quienes lo necesiten, facilitando mediante la producción de medicamentos genéricos antirretrovirales y, además, se han preparado intervenciones específicas para los jóvenes, los hombres que mantienen relaciones sexuales con hombres, las mujeres, los trabajadores del sexo y las personas que viven con el VIH. | UN | ويكفل البرنامج الإتاحة الشاملة للعلاج للمحتاجين إليه، ويتيسر ذلك بإنتاج العقاقير الجنيسة المضادة لفيروسات النسخ العكسي. كما أُعدَّت مداخلات تستهدف الشباب، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والنساء، والمشتغلين بالجنس، والمصابين بالفيروس. |
Explicó que el documento se había preparado con la asistencia del Grupo de consejeros superiores del PNUMA, que estaba compuesto de profesores de derecho ambiental, jueces de alto nivel y otros expertos, que se habían reunido dos veces con este fin. | UN | وأوضحت أنّ الوثيقة أُعدَّت بمساعدة من فريق كبار المستشارين باليونيب الذي يضمّ أساتذة في القانون البيئي وقضاة رفيعي المستوى وخبراء آخرين عقدوا اجتماعين لهذا الغرض. |
Se explicó además que el proyecto se había preparado asumiendo que el demandado era responsable de la divulgación de la información, pero que el Grupo de Trabajo podía modificarlo si decidía crear un registro de la información publicada. | UN | وأُوضح أيضا أنَّ هذه الصيغة أُعدَّت بناءً على افتراض أنَّ المدّعى عليه مسؤول عن إعلان المعلومات، ولكن يمكن تعديلها إذا قرَّر الفريق العامل لاحقا أن ينشئ مستودعا للمعلومات المُعلن عنها. |
El presente documento, que se corresponde con la lista preliminar distribuida el 15 de febrero de 2012 (A/67/50), ha sido preparado de conformidad con la recomendación del Comité Especial para la racionalización de los procedimientos y la organización de la Asamblea General que figura en el párrafo 17 b) del anexo II de la resolución 2837 (XXVI) de la Asamblea, de 17 de diciembre de 1971. | UN | 1 - أُعدَّت هذه الوثيقة، المطابقة للقائمة الأولية المعممة في 15 شباط/فبراير 2012 (A/67/50)، وفقاً لتوصية اللجنة الخاصة المعنية بترشيد إجراءات الجمعية العامة وتنظيمها، الواردة في الفقرة 17 (ب) من المرفق الثاني لقرار الجمعية العامة 2837 (د-26) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1971. |
Señaló las revisiones hechas en distintos documentos que se habían preparado poco antes de la reunión y se distribuyeron a los miembros del Comité al comenzar la reunión. | UN | وأبرزت ما أُدخل من تنقيحات على عدّة وثائق أُعدَّت قُبيل الاجتماع ووزِّعت على أعضاء اللجنة عند بدايته. |
Ahora bien, cuando se elaboraron los instrumentos sobre PIFP, se prestó escasa atención a las cuestiones que plantean esos proyectos, por lo que el tema no se trató en los citados instrumentos. | UN | ولكن عندما أُعدَّت الصكوك المذكورة أعلاه، لم يكن يولى كثيرُ اهتمامٍ للمسائل التي تطرحها المشاريع العابرة للحدود، ومن ثم فإنَّ تلك الصكوك لم تتناول هذا الموضوع. |
43. se ha elaborado e impartido una amplia variedad de cursos de formación especializada para fiscales públicos y se ha producido una serie de guías técnicas prácticas. | UN | 43- وقد أُعدَّت وعُقدت مجموعة متنوّعة من الدورات التدريبية المتخصصة لأعضاء النيابة العامة، كما أُنتجت سلسلة من الأدلة التقنية العملية. |
se elaboró una nota conceptual sobre la asistencia técnica en cooperación con el UNICEF y se están celebrando conversaciones con el Gobierno de Bulgaria con miras a apoyar los esfuerzos nacionales de promoción de la reforma de la justicia de menores. | UN | كما أُعدَّت مذكرة مفاهيمية إقليمية حول المساعدة التقنية بالتعاون مع اليونيسيف، وتجري حاليا نقاشات مع حكومة بلغاريا بغية دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تشجيع إصلاح قضاء الأحداث. |
Esto demuestra que o no se prepararon los informes terminales o se prepararon con un formato indebido. | UN | ويُظهر ذلك أنَّ التقارير النهائية إما أنها لم تُعدّ أو أنها أُعدَّت بشكل غير صحيح. |
Hasta la fecha, se han movilizado unos 15 millones de dólares para varios de los proyectos elaborados de esta forma, que se están ejecutando. | UN | وحتى الآن، حُشد نحو 15 مليون دولار لبعض المشاريع التي أُعدَّت بهذه الطريقة ويجري تنفيذها حالياً. |
Para la preparación de la nota, la Secretaría ha hecho uso de varias evaluaciones e informes previamente preparados. | UN | واستخدمت الأمانة في إعداد المذكرة كثيراً من التقييمات والتقارير التي أُعدَّت في السابق. |
Hasta la fecha se han elaborado nueve instrumentos de asistencia técnica y publicaciones sustantivas. | UN | وقد أُعدَّت 9 أدوات مساعدة تقنية ومنشورات فنية حتى الآن. |