"أُعد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • preparado en
        
    • elaborado en
        
    • se preparó en
        
    • preparada en
        
    • presenta bajo la
        
    El presente documento es una versión imprimible del cuestionario para los informes anuales que se ha preparado en una hoja de cálculo de Excel y se ha diseñado para llenarlo electrónicamente. UN هذه نسخة قابلة للطباعة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً.
    El Presidente señala a la atención de los miembros del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2002/1277, preparado en el curso de consultas previas del Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2002/1277، الذي أُعد في إطار مشاورات المجلس السابقة.
    A nuestro juicio, cada aspecto del proyecto de Convención contra la Corrupción -- que fue preparado en un período de tiempo muy breve -- , incluso la cuestión de la repatriación de los recursos financieros adquiridos de manera ilícita, merece un gran elogio. UN وفي رأينا أن كل جانب من جوانب مشروع اتفاقية مكافحة الفساد - الذي أُعد في فترة زمنية قصيرة جدا - بما في ذلك مسألة إعادة الموارد المالية المكتسبة بطرق غير مشروعة إلى أوطانها، يستحق ثناء كبيرا جدا.
    El tercer informe periódico de la República de Trinidad y Tabago de conformidad con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, elaborado en 1999, fue examinado en el Parlamento y el Procurador General formuló una declaración durante ese examen. UN فقد أودع في البرلمان التقرير الدوري الثالث لجمهورية ترينيداد وتوباغو المقدم بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي أُعد في عام 1999، وأدلى المدعي العام ببيان عند عرضه.
    El Comité señala con reconocimiento que el informe se preparó en un proceso en que participaron organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN 307 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير أُعد في إطار عملية تشاركية شملت الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    - Señalar la especial importancia de compendio y amplia difusión de la ley tipo sobre la competencia, preparada en el marco de la UNCTAD. UN ملاحظة اﻷهمية الخاصة لشرح القانون النموذجي للمنافسة الذي أُعد في اﻷونكتاد وتوزيعه على نطاق واسع.
    La presente versión del cuestionario para los informes anuales es imprimible. El cuestionario se presenta bajo la forma de tabla Excel y permite una respuesta electrónica. UN هذه نسخة قابلة للطباعة من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً.
    Los miembros del Consejo tienen ante sí el documento S/2004/857, que contiene el texto de un proyecto de resolución preparado en el transcurso de las consultas previas del Consejo. UN معروض على أعضاء المجلس الوثيقة S/2004/857، التي تتضمن نص مشروع قرار أُعد في سياق مشاورات المجلس السابقة.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto del proyecto de resolución que figura en el documento S/2005/732, preparado en las consultas previas celebradas por el Consejo. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2005/732، الذي أُعد في سياق مشاورات المجلس السابقة.
    Los miembros del Consejo tienen ante sí el documento S/2005/493*, en el que figura un proyecto de resolución preparado en el transcurso de las consultas previas del Consejo. UN معروض على أعضاء المجلس الوثيقة S/2005/493*، التي تتضمن مشروع قرار أُعد في سياق المشاورات السابقة التي أجراها المجلس.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2006/1001, que ha sido preparado en las consultas previas del Consejo. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2006/1001 أُعد في معرض مشاورات المجلس السابقة.
    En julio de 2007, entró en vigor el Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, instrumento que fue preparado en el contexto de la Asamblea General por iniciativa de su país. UN 65 - وقال إن الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب الدولي قد بدأ نفاذها في تموز/يوليه 2007. وكان ذلك الصك قد أُعد في نطاق الجمعية العامة بناء على مبادرة من بلده.
    El presente documento es una versión imprimible del proyecto revisado de cuestionario para los informes anuales que se ha preparado en una hoja de cálculo de Excel y se ha diseñado para rellenarlo electrónicamente. UN هذه نسخة قابلة للطباعة من مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً.
    El presente documento es una versión imprimible del proyecto revisado de cuestionario para los informes anuales que se ha preparado en una hoja de cálculo de Excel y se ha diseñado para llenarlo electrónicamente. UN هذه نسخة قابلة للطباعة من مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً.
    El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/25981) preparado en el curso de las consultas previas y propuso que fuera sometido a votación. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار )S/25981( كان قد أُعد في أثناء مشاورات المجلس السابقة، واقترح طرحه للتصويت.
    Se ha concluido un módulo de capacitación sobre comunicación para el cambio de conducta y el desarrollo elaborado en 1998 y probado en varios países. UN 48 - تم الانتهاء من وضع نهج تدريبي " لأغراض الاتصال لتغيير السلوك والتنمية " أُعد في عام 1998 واختبر في عدة بلدان.
    Informe sobre la determinación de los fondos necesarios para ayudar a los países en desarrollo a cumplir los compromisos contraídos en virtud de la Convención, elaborado en el contexto del memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN تقرير عن تقييم التمويل الضروري لمساعدة البلدان النامية في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، أُعد في سياق مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    Observó que la evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos también adolecía de puntos débiles, pues se había elaborado en poco tiempo a partir de una gran variedad de fuentes bibliográficas. UN وأشار إلى أن تقرير التقييم الذي أصدره الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ به أوجه قصور أيضا: فقد أُعد في فترة قصيرة من مجموعة واسعة ومتنوعة من المؤلفات المصدرية.
    El Comité señala con reconocimiento que el informe se preparó en un proceso en que participaron organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN 5 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير أُعد في إطار عملية تشاركية شملت الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    56. Zimbabwe era consciente de que el informe nacional se preparó en condiciones muy difíciles. UN 56- وقالت زمبابوي إنها تدرك أن التقرير الوطني أُعد في ظروف بالغة الصعوبة.
    Dicha propuesta aún no había obtenido financiación, lo mismo que otra análoga para establecer una escuela secundaria en Saida, preparada en el período correspondiente al informe anterior. UN ويبقى المشروع المقترح بانتظار التمويل، كنظيره الذي أُعد في الفترة المستعرضة السابقة ﻹقامة مدرسة ثانوية في صيدا.
    La presente versión del proyecto de cuestionario revisado para los informes anuales es imprimible. El cuestionario revisado se presenta bajo la forma de tabla Excel y permite una respuesta electrónica. UN هذه نسخة قابلة للطباعة من مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية، الذي أُعد في شكل جدول إكسل وصُمِّم بحيث يملأ إلكترونياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus