Como preparación de esos debates se estableció un grupo de trabajo para examinar los datos disponibles sobre los efectos de las TIC en el desarrollo. | UN | وفي إطار اﻹعداد لهذه المناقشة، أُنشئ فريق عامل لاستعراض اﻷدلة المتعلقة بآثار تكنولوجيات المعلومات والاتصال على التنمية. |
Al mismo tiempo, se estableció un grupo de trabajo báltico-nórdico encargado de abordar problemas de igualdad de género, integrado por especialistas en la materia procedentes de estructuras del poder ejecutivo de cada uno de los países. | UN | وفي الوقت ذاته، أُنشئ فريق عامل لدول البلطيق وبلدان الشمال الأوروبي لمعالجة مشاكل المساواة بين الجنسين، وضم الفريق متخصصين في مجال المساواة بين الجنسين من أجهزة السلطة التنفيذية لكل بلد. |
En la administración, se estableció un grupo de trabajo sobre matrimonios forzosos. | UN | وفي الإدارة أُنشئ فريق عامل يُعنى بالزواج القسري. |
En abril de 2005 se creó un grupo de trabajo con ese objetivo, pero se ha contado con escasa colaboración de las empresas farmacéuticas en cuestión. | UN | وفي عام 2005 أُنشئ فريق عامل معني بهذا الشأن، ولكن شركات العقاقير المعنية لم تبد سوى القليل من التعاون. |
Durante el actual período de presentación de informes, se creó un grupo de trabajo interdepartamental para examinar y afrontar estas cuestiones. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، أُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات للنظر في هذه المسائل ومعالجتها. |
A petición del Comité Directivo, se creó un grupo de trabajo para que examinara y formulara recomendaciones a fin de fortalecer las políticas y el enfoque del ACNUR sobre la gestión de la seguridad. | UN | وبناء على طلب اللجنة التوجيهية، أُنشئ فريق عامل للاستعراض وإصدار توصيات تهدف إلى تعزيز السياسة العامة للمفوضية ونهجها في إدارة الأمن. |
se ha establecido un grupo de trabajo encargado de elaborar el proyecto para la primera iniciativa. | UN | وقد أُنشئ فريق عامل لوضع المشروع المتعلق بالمبادرة اﻷولى. |
Aunque su labor en materia de aplicación de normas relativas a los cárteles no está tan adelantada, se ha creado un grupo de trabajo encargado de este tema. | UN | وفي حين أن عملهم في مجال إنفاذ إجراءات الكارتلات ليس متقدماً، فقد أُنشئ فريق عامل لمعالجة هذا المجال. |
A estos efectos, se estableció un grupo de trabajo jurídico y técnico integrado por dos representantes que se encargaron de redactar el protocolo. | UN | وتحقيقاً لذلك أُنشئ فريق عامل قانوني وتقني يتألف من ممثليْن من كل بلد لصياغة البروتوكول. |
Tras la reunión se estableció un grupo de trabajo y se aprobó una hoja de ruta sobre los medios concretos para fortalecer la cooperación entre esos mecanismos. | UN | وعقِب هذا الاجتماع، أُنشئ فريق عامل واعتُمدت خارطة طريق بشأن الوسائل الملموسة لتعزيز التعاون بين مجموعتي الآليات هاتين. |
A ese respecto, se estableció un grupo de trabajo para preparar la enmienda del Código Penal y el Código de Procedimiento Penal a fin de luchar contra la discriminación por motivos de orientación sexual e identidad de género, así como los delitos motivados por prejuicios. | UN | وفي هذا الصدد، أُنشئ فريق عامل عُهد إليه بصياغة تعديلات للقانون الجنائي ولقانون الإجراءات الجنائية من أجل مكافحة التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية إلى جانب جرائم الكراهية. |
Atendiendo a esa recomendación, se estableció un grupo de trabajo interdepartamental e interinstitucional, supervisado por el grupo de operaciones en situaciones de crisis y presidido por el Secretario General Adjunto de Seguridad. | UN | واستجابة لهذه التوصية، أُنشئ فريق عامل مشترك بين الإدارات وبين الوكالات يشرف عليه فريق إدارة الأزمات الموجود في مقر الأمم المتحدة برئاسة وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن. |
174. Está previsto que el debate tenga lugar el 5 de octubre de 1998. se estableció un grupo de trabajo, integrado por la Sra. Mboi y la Sra. Mokhuane, para preparar un esbozo general del debate. | UN | ٤٧١- ومن المقرر أن يجري النقاش يوم ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، وقد أُنشئ فريق عامل يتألف من السيدة مبوا والسيدة موكهواني ﻹعداد إطار عام للمناقشة. |
Con el fin de poner en práctica el plan estratégico para 2001-2005 se estableció un grupo de trabajo intersectorial, y, hasta la fecha, se ha llevado a cabo más de 60% de las actividades previstas. | UN | وقد أُنشئ فريق عامل لتنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2001-2005، ونجد حتى تاريخه أنه تمّ القيام بما يربو على 60 في المائة من الأنشطة المقرّرة. |
En abril de 2008 se creó un grupo de trabajo interministerial para luchar contra la intolerancia interétnica y racial. | UN | 58 - وفي نيسان/أبريل 2008، أُنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات لمواجهة التعصب العرقي والعنصري. |
El 12 de julio de 2010, se creó un grupo de trabajo gubernamental presidido por el Ministro provisional de Justicia para armonizar la legislación nacional con la nueva Constitución. | UN | وفي 12 تموز/يوليه 2010، أُنشئ فريق عامل حكومي برئاسة وزير العدل المؤقت لتكييف التشريعات الوطنية مع الدستور الجديد. |
A fin de emprender el proceso de creación del plan de acción nacional de la mejor forma posible, se creó un grupo de trabajo técnico. | UN | 18 - من أجل إعطاء دفع لعملية بلورة خطة العمل الوطنية بأفضل السبل المتاحة، أُنشئ فريق عامل تقني. |
Recientemente, se creó un grupo de trabajo sobre Medio Ambiente, de ámbito intersectorial, para integrar el medio ambiente en las políticas y planes gubernamentales a fin de velar por el uso sostenible de los recursos naturales para reducir la pobreza, y se anunció que se iban a integrar unidades de medio ambiente en los programas sectoriales de la administración. | UN | ومنذ وقت قريب، أُنشئ فريق عامل يعنى بالبيئة تشارك فيه مختلف القطاعات لإدماج المسائل البيئية في السياسات والخطط الحكومية بغية ضمان استعمال الموارد الطبيعية بشكل مستدام للحد من الفقر، وأُعلن عن إدماج الوحدات التي تعنى بالبيئة مستقبلا في البرامج القطاعية في جميع مؤسسات الحكومة. |
A finales de 2004, se creó un grupo de trabajo sobre gestión de los conocimientos, presidido por el Fondo de Población de las Naciones Unidas, con el mandato de aplicar un enfoque de gestión de los conocimientos para mejorar los resultados y la eficacia a nivel de los países. | UN | 9 - وفي أواخر عام 2004، أُنشئ فريق عامل لإدارة المعارف برئاسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بولاية تتمثل في تطبيق نهج نموذجي لإدارة المعارف من أجل تحسين الأداء والفعالية على الصعيد القطري. |
- se ha establecido un grupo de trabajo integrado por representantes nacionales y de la ONUCI que se encargará de preparar el programa | UN | - أُنشئ فريق عامل مؤلف من ممثلين عن البلد وممثلين عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإعداد المنهاج الدراسي |
se ha creado un grupo de trabajo dedicado a la identificación de la población y las elecciones bajo la supervisión del Primer Ministro. | UN | وقد أُنشئ فريق عامل من أجل تدقيق الهويات والانتخابات وذلك تحت إشراف رئيس الوزراء. |