"إبادة اﻷجناس ضد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • genocidio contra
        
    • genocidio de
        
    Cabe lamentar que la respuesta del grupo Gudauta a esos esfuerzos monumentales haya sido emprender una nueva oleada de genocidio contra los georgianos en Abjasia. UN ومما يدعو لﻷسف أن استجابة جماعة غوداوتا لهذه الجهود الهائلة كانت بدء موجة جديدة من إبادة اﻷجناس ضد الجورجيين في أبخازيا.
    En Bosnia y Herzegovina el agresor está librando una guerra contra civiles y cometiendo un delito de genocidio contra los bosnios y croatas de Bosnia. UN إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين.
    Respaldamos en particular la solicitud de que las regiones en las que se cometió genocidio contra la población serbia en las guerras pasadas y que son parte inseparable de la conciencia y las tradiciones del pueblo serbio se incluyan en las provincias serbias. UN ونؤيد بوجه خاص المطالبة بأن تشمل المقاطعات الصربية اﻷجزاء التي اقترفت فيها في الحروب الماضية جرائم إبادة اﻷجناس ضد السكان الصربيين وتمثل أجزاء لا تتجزأ من ضمير الشعب الصربي وتقاليده.
    Durante las investigaciones, se está revelando la personalidad de esos separatistas abjasios que cometen genocidio contra la población pacífica. UN وجرى خلال هذا التحقيق الكشف بوضوح عن شخصيات أولئك الذين ارتكبوا، تحت عباءة الانفصاليين اﻷبخاز، جريمة إبادة اﻷجناس ضد السكان المسالمين.
    Declaración sobre la prevención del genocidio de los UN إعلان بشأن منع ارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين
    La realidad de estas ejecuciones sumarias de dirigentes georgianos, aunque suficiente para confirmar la alegación de que se ha cometido genocidio contra la población georgiana de Abjasia, no bastó en modo alguno para poner fin a las matanzas. UN ولئن كانت وقائع هذه الحالات من اﻹعدام بإجراءات موجزة للقادة الجورجيين تكفي لتأييد الادعاءات بارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد السكان الجورجيين في أبخازيا فهي لم تكف بأي حال ﻹنهاء المذبحة.
    El genocidio contra el pueblo de Azerbaiyán va acompañado de innumerables atrocidades; miles de personas de edad, mujeres y niños han sido cruelmente asesinados en las regiones de Khodjali, Shousha, Lachin, Kelbadjar, Agderi, Agdam, Fizouli, Goubatli y Zangelan y se han mutilado cadáveres. UN وتجري عملية إبادة اﻷجناس ضد شعب أذربيجان مصحوبة بعدد لا حصر له من الفظائع؛ فقد قتل اﻵلاف من كبار السن والنساء واﻷطفال بصورة وحشية في أقاليم خودجالي، وشوشا، ولاشين، وكلبادجار، وأغديري، وأغدام، وفيزولي، وغوباتلي، وزانغيلان، ويجري التمثيل بجثث القتلى.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para " prevenir " la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio. UN ٤ - لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون لديها الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a " prevenir " la Comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina. UN ٥ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية ابادة اﻷجناس ملزمة بموجب المادة اﻷولى منها " بمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    El FPR y, posteriormente, el Gobierno actualmente en el poder en Kigali proporcionaron a la Comisión documentos en los que se acusaba al anterior Gobierno, así como a entidades y milicias a él vinculadas, de incitación al odio étnico y al genocidio contra tutsis. UN وتلقت اللجنة من الحكومة التي تسيطر عليها الجبهة الوطنية الرواندية والتي تتولى السلطة حاليا في رواندا وثائق تجرم الحكومة السابقة باﻹضافة الى الهيئات والميليشيات التي تسيطر عليها بأعمال تتصل بالتحريض على الكراهية اﻹثنية وارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد التوتسي.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio; UN " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina; UN " ٥ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجب المادة اﻷولى منها " بمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio; UN " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    5. Que todas las Partes Contratantes en la Convención sobre el Genocidio estén obligadas por el artículo I a ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra el pueblo y el Estado de Bosnia y Herzegovina; UN " ٥ - إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية إبادة اﻷجناس ملزمة بموجب المادة اﻷولى منها " بمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك.
    Además de proseguir su campaña de genocidio contra el pueblo bosnio, ya sea musulmán, cristiano, judío, croata o serbio, el demandado está actualmente planificando, preparando, urdiendo, proponiendo y negociando la partición, el desmembramiento, la anexión y la incorporación del Estado soberano de Bosnia y Herzegovina, que es Miembro de las Naciones Unidas, por vía del genocidio. " UN فبالاضافة الى مواصلته لحملة إبادة اﻷجناس ضد شعب البوسنة - مسلمين ومسيحيين ويهود وكرواتيين وصربيين - يخطط المجيب على اﻹدعاء اﻵن ويعد ويتآمر ويقترح ويتفاوض بشأن تقسيم وتمزيق وضم ودمج دولة البوسنة والهرسك ذات السيادة - والعضو في منظمة اﻷمم المتحدة - عن طريق إبادة اﻷجناس " .
    Además hay suficientes y convincentes pruebas que abonan la conclusión de que con anterioridad al 6 de abril de 1994 elementos hutu se asociaron para cometer genocidio contra el grupo tutsi, violando así el artículo III de la Convención sobre el genocidio de 1948. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة أدلة وافرة ودامغة تؤيد استنتاج أنه قبل ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤، تآمرت عناصر من الهوتو لارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد جماعة التوتسي، مما يشكل انتهاكا للمادة الثالثة من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس لعام ١٩٤٨.
    Del número de los que las mantuvieron, 1.503 musulmanes y croatas fueron enviados al campo ' Manjača ' sobre la base de documentación bien fundada acerca de su activa participación en la lucha contra el ejército de la ' República Serbia de Bosnia ' , y también de su participación en el genocidio contra la población serbia. UN وأرسل من هذا العدد ٥٠٣ ١ أشخاص من المسلمين والكروات الى معسكر " منجاكا " بناء على مستندات قوية تثبت مشاركتهم بصورة نشطة في القتال ضد جيش جمهورية صربسكا ] ' جمهورية البوسنة الصربية`[ ومشاركتهم كذلك في جريمة إبادة اﻷجناس ضد الصرب.
    a) Existen pruebas abrumadoras que demuestran que elementos de la etnia hutu perpetraron actos de genocidio contra el grupo étnico tutsi con premeditación y alevosía y de modo sistemático y metódico, en violación del artículo II de la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, de 1948; UN )أ( ثمة أدلة قوية جدا تثبت ارتكاب عناصر من الهوتو ﻷفعال تدخل في باب إبادة اﻷجناس ضد جماعة توتسي اﻹثنية، بطريقة منسقة ومخططة ومنتظمة ومنهجية، بما يمثل انتهاكا للمادة الثانية من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨؛
    42. En su tercer informe (S/1994/1157/Add.1, anexo) de 11 de noviembre de 1994, el Relator Especial confirma los elementos constitutivos del genocidio, a saber, el descubrimiento de fosas comunes y la existencia de indicios y de pruebas que confirman el plan de genocidio contra los tutsis. UN ٤٢ - وأكد المقرر الخاص، في تقريره الثالث S/1994/1157/Add.1)، المرفق( المؤرخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ توافر أركان جريمة إبادة اﻷجناس، مثل اكتشاف قبور جماعية، ووجود أدلة أو مؤشرات على التخطيط لارتكاب جريمة إبادة اﻷجناس ضد التوتسي.
    Al preparar y llevar a cabo la secesión forzosa de la antigua Yugoslavia, Croacia siguió también la política de genocidio contra el pueblo serbio, cuyas bases fueron establecidas en 1861 por Ante Starcevic (Croacia lo puso en un pedestal como Padre de la Nación) y que Ante Pavelic asimiló y aplicó con celo entre 1941 y 1945. UN وفي خضم الاستعداد للانفصال القسري عن يوغوسلافيا السابقة، وانجاز هذا الانفصال، واصلت كرواتيا ارتكاب سياسة إبادة اﻷجناس ضد الشعب الصربي، التي أرسى قواعدها أنتي ستارسيفيتش في عام ١٨٦١ )وقد رفعته كرواتيا الى مرتبة أب اﻷمة( واعتنقها ونفذها بتعصب آنتي بافيليتش في الفترة من ١٩٤١ الى ١٩٤٥.
    sobre la prevención del genocidio de los bosnios y croatas en Bosnia y Herzegovina UN إعلان بشأن منــع ارتكاب جريمــة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكرواتيين في البوسنة والهرسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus