"إبدال العقوبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conmutación de la pena
        
    • de conmutación
        
    • la conmutación
        
    El procedimiento de indulto o de conmutación de la pena difiere según los estados. UN وتختلف إجراءات طلب العفو أو إبدال العقوبة من ولاية الى أخرى.
    5. El derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena UN ٥- حق التماس العفو الخاص أو إبدال العقوبة
    266. Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena de muerte. UN 267- لأي شخص حكم عليه بالإعدام حق التماس العفو الخاص أو إبدال العقوبة.
    Ello puede deberse a la adopción de diversos métodos que estén dirigidos a, o tengan el efecto de, convertir los procedimientos aplicables en una mera formalidad, con lo que no se tomará en debida consideración la solicitud de indulto o conmutación de la pena. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق اعتماد نُهُج شتى ترمي، أو تنطوي على أثر يرمي، إلى تحويل الإجراءات ذات الصلة إلى إجراءات شكلية تفضي إلى عدم إيلاء أي اعتبار حقيقي لدواعي العفو أو إبدال العقوبة.
    Esto puede conducir a la politización del indulto o de la conmutación. UN وربما يؤدي ذلك الى تسييس اجراءات العفو أو إبدال العقوبة.
    37. Igualmente, en el párrafo 4 del artículo 6 se declara que " toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena de muerte. UN 37- وبالمثل، تنص الفقرة 4 من المادة 6 منه على أنه " لأي شخص حكم عليه بالإعدام حق التماس العفو الخاص أو إبدال العقوبة.
    El párrafo 4 de ese artículo establece el derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena de muerte. UN وتنص المادة ٦)٤( على الحق في التماس العفو أو إبدال العقوبة.
    102. El párrafo 4 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece el derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena. UN ٢٠١- تنص المادة ٦)٤( من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الحق في التماس العفو الخاص أو إبدال العقوبة.
    60. A los presentes efectos, cabe considerar que la formulación que figura en el párrafo 4 del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos define ese derecho con exactitud: " Toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena de muerte. UN 60- وللأغراض الحالية، يمكن اعتبار أن الصياغة الواردة في الفقرة 4 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تعكس بدقة صياغة هذا الحق التي جاءت على النحو التالي: " لأي شخص حُكم عليه بالإعدام حق التماس العفو الخاص أو إبدال العقوبة.
    67. En conclusión, tanto las normas como los usos jurídicos exigen que " el derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena " vaya acompañado de unas garantías procesales esenciales, si es que se desea evitar que se reduzca a una mera formalidad de escasa o nula utilidad para cumplir los fines para los cuales se ha reconocido ese derecho. UN 67- وفي الختام، يتطلب القانون والممارسة معاً أن تصاحب " الحق في التماس العفو أو إبدال العقوبة " ضمانات إجرائية أساسية إذا أريد ألا يتحول هذا الالتماس إلى إجراء شكلي لا طائل من ورائه، باعتبار أنه لا يقدّم شيئاً يذكر أو شيئاً على الإطلاع لزيادة تعزيز المقاصد التي أُقر هذا الحق من أجلها.
    Además, mientras no se sustancie su apelación y en caso de que ésta no prospere, no podrá solicitar el indulto o la conmutación de la pena (párrafo 4 del artículo 6). UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه حتى وقت سماع استئنافه، وفي حالة عدم نجاحه، لا يمكنه أن يلتمس العفو الخاص أو إبدال العقوبة (الفقرة 4 من المادة 6).
    9. El Comité dictamina que, con arreglo a lo dispuesto en el inciso a) del párrafo 3 del artículo 2 del Pacto, el Sr. Lubuto tiene derecho a un recurso efectivo y adecuado que pueda entrañar una conmutación de la pena. UN ٩ - وترى اللجنة أنه يحق للسيد لوبوتو، بموجب الفقرة ٣ )أ( من العهد أن تُكفل له سبل تظلم مناسبة وفعالة، يستتبعها إبدال العقوبة.
    En el artículo 6, párrafo 4, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se establece que toda persona condenada a muerte tendrá derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena. UN وتنص المادة 6 (4) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أن لكل شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في التماس العفو أو إبدال العقوبة.
    Como se establece en el artículo 6, párrafo 4, del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, toda persona condenada a muerte debería tener derecho a solicitar el indulto o la conmutación de la pena. UN ووفقا لما تنص عليه المادة 6 (4) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، يكون لكل محكوم عليه بالإعدام حق التماس العفو أو إبدال العقوبة.
    El procedimiento de indulto o de conmutación cuenta en general con limitadas garantías de objetividad y no está sujeto a revisión. UN وبوجه عام، فإن ضمانات عدالة إجراءات العفو أو إبدال العقوبة محدودة وغير قابلة ﻹعادة النظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus