"إبرام اتفاقات تعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • concertar acuerdos de cooperación
        
    • establecer acuerdos de cooperación
        
    • Conclusión de acuerdos de cooperación
        
    • concertación de acuerdos de cooperación
        
    • celebrar acuerdos de cooperación
        
    • firmaron acuerdos de cooperación
        
    • firmara acuerdos
        
    • la concertación de acuerdos
        
    • número de acuerdos de cooperación
        
    La UNMIK también inició negociaciones con las autoridades de Albania y Montenegro con miras a concertar acuerdos de cooperación policial similares. UN وشرعت أيضا البعثة في إجراء مفاوضات مع سلطات ألبانيا والجبل الأسود بهدف إبرام اتفاقات تعاون أمنية مناسبة.
    6. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; UN 6 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    7. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    Se podría tratar de establecer acuerdos de cooperación con las oficinas de las iniciativas de evaluación existentes. UN ويمكن السعي إلى إبرام اتفاقات تعاون مع مكاتب مبادرات التقييم القائمة.
    xvi) Conclusión de acuerdos de cooperación para la realización de actividades conjuntas de reconocimiento y encuesta sobre el cultivo ilícito de dichas plantas. UN ' ١٦ ' إبرام اتفاقات تعاون للقيام بأنشطة مسح مشتركة بشأن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    103. Además, se está promoviendo la concertación de acuerdos de cooperación entre instituciones relacionadas con la industria y asociaciones industriales en diversos Estados Miembros con miras a establecer arreglos de gemelación y redes multilaterales. UN ١٠٣ - ويجري أيضا التشجيع على إبرام اتفاقات تعاون بين المؤسسات المتصلة بالصناعة والجمعيات الصناعية في مختلف الدول اﻷعضاء، وذلك بهدف وضع ترتيبات تتعلق بالتوأمة وشبكات متعددة اﻷطراف.
    Podría celebrar acuerdos de cooperación con terceros países. UN وسيكون بوسع المؤسسة إبرام اتفاقات تعاون مع أطراف ثالثة.
    Durante el período en examen, se actualizaron o firmaron acuerdos de cooperación de ámbito mundial o relativos a países concretos con varios organismos internacionales que se ocupan de cuestiones de carácter humanitario. UN 166- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم استيفاء أو إبرام اتفاقات تعاون عالمية أو متعلقة ببلدان معينة مع عدة وكالات دولية معنية بقضايا ذات صبغة إنسانية.
    7. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    7. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; UN 7 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    30. Considerar la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación voluntarios con la Corte, en relación, entre otras cosas, con la reubicación de testigos y las medidas de libertad provisional. UN 30 - النظر في إبرام اتفاقات تعاون طوعية مع المحكمة، بما في ذلك الاتفاقات المتعلقة بنقل الشهود وبالإفراج المؤقت.
    8. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; UN 8 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    8. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; UN 8 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    14. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; UN 14 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    14. Invita a las organizaciones regionales a que consideren la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación con la Corte Penal Internacional; UN 14 - تدعو المنظمات الإقليمية إلى النظر في إبرام اتفاقات تعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    El Comité recomienda al Estado parte que tenga en cuenta el deber de reparar a todas las víctimas de tortura y que considere establecer acuerdos de cooperación con países donde residen para que aquéllas puedan tener acceso al tipo de tratamiento médico necesario por su condición de víctimas de tortura. UN توصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف بعين الاعتبار الالتزام بضمان الجبر لجميع ضحايا التعذيب وأن تنظر في إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان التي يقيمون فيها بحيث يتسنى لهم الحصول على العلاج الطبي الذي يحتاجه ضحايا التعذيب.
    El Comité recomienda al Estado parte que tenga en cuenta el deber de reparar a todas las víctimas de tortura y que considere establecer acuerdos de cooperación con países donde residen para que aquéllas puedan tener acceso al tipo de tratamiento médico necesario por su condición de víctimas de tortura. UN توصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف بعين الاعتبار الالتزام بضمان الجبر لجميع ضحايا التعذيب وأن تنظر في إبرام اتفاقات تعاون مع البلدان التي يقيمون فيها بحيث يتسنى لهم الحصول على العلاج الطبي الذي يحتاجه ضحايا التعذيب.
    xvi) Conclusión de acuerdos de cooperación para la realización de actividades conjuntas de reconocimiento y encuesta sobre el cultivo ilícito de dichas plantas. UN ' ١٦ ' إبرام اتفاقات تعاون للقيام بأنشطة مسح مشتركة بشأن زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    d) La concertación de acuerdos de cooperación con organismos de las Naciones Unidas e instituciones regionales, la ejecución de proyectos regionales conjuntos, y el patrocinio o la organización de consultas y diálogos. UN (د) إبرام اتفاقات تعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية؛ وتنفيذ مشاريع إقليمية مشتركة، ورعاية أو تنظيم مشاورات وحوارات.
    Belarús desea aumentar su cooperación con la CNUDMI sobre cuestiones de comercio internacional; sería conveniente celebrar acuerdos de cooperación con tal fin. UN وتود بيلاروس أن تزيد تعاونها مع الأونسيترال بشأن مسائل التجارة الدولية وسيكون من المفيد إبرام اتفاقات تعاون لتحقيق هذه الغاية.
    166. Durante el período en examen, se actualizaron o firmaron acuerdos de cooperación de ámbito mundial o relativos a países concretos con varios organismos internacionales que se ocupan de cuestiones de carácter humanitario. UN 166- خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم استيفاء أو إبرام اتفاقات تعاون عالمية أو متعلقة ببلدان معينة مع عدة وكالات دولية معنية بقضايا ذات صبغة إنسانية.
    En el párrafo 249, la Junta recomendó que el UNICEF a) firmara acuerdos básicos de cooperación conformes con el modelo de 1992 en todos los países, b) asegurara el cumplimiento cabal de la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas, y c) aplicara los acuerdos básicos de cooperación o volviera a negociarlos, según conviniera. UN 316- في الفقرة 249، أوصى المجلس اليونيسيف بالقيام بما يلي: (أ) إبرام اتفاقات تعاون أساسية مع جميع البلدان وفق نموذج التعاون لعام 1992؛ و (ب) ضمان الامتثال لاتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها برمتها؛ و (ج) تطبيق اتفاقات التعاون الأساسية أو إعادة التفاوض بشأنها، حسب الاقتضاء.
    En lo que concierne a la cooperación bilateral, muchos países participan en una intensa cooperación internacional gracias a un gran número de acuerdos de cooperación. UN وفيما يتعلق بالتعاون الثنائي، فإن بلداناً عديدة قد كثفت تعاونها الدولي عن طريق إبرام اتفاقات تعاون عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus