"إبلاغكم بأنني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comunicarle que
        
    • informarle de que
        
    • informarle que
        
    • comunicarle mi
        
    • informar a Vuestra Excelencia de que
        
    En consecuencia, deseo comunicarle que he nombrado a los cinco expertos siguientes: UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني عيّنت الخبراء الخمسة التالية أسماؤهم:
    Deseo comunicarle que he nombrado a los siguientes expertos para el Grupo de Expertos: UN وأود إبلاغكم بأنني عينت الخبراء التالية أسماؤهم أعضاء في فريق الخبراء:
    El propósito de la presente es comunicarle que, tras celebrar consultas con las dos partes, he decidido designar al Sr. Jean Arnault mi Representante Especial y Jefe de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA). UN والغرض من هذه الرسالة هو إبلاغكم بأنني قررت، بعد التشاور مـع الطرفين، تعيين السيد جان أرنو ممثلا خاصا لي ورئيسا لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا.
    A ese respecto, quisiera informarle de que todavía no he recibido observaciones de ninguno de los miembros de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم بأنني لم أتلق أية تعليقات من اﻷعضاء.
    En consecuencia, deseo informarle de que he nombrado al experto siguiente para que forme parte del Grupo de Expertos: UN وبناء على ذلك، أودّ إبلاغكم بأنني عيّنت الخبير التالي اسمه عضوا في فريق الخبراء:
    Por consiguiente, deseo informarle de que he nombrado a los siguientes expertos para el Grupo de Expertos: UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني عينت الخبراء التالية أسماؤهم أعضاء في فريق الخبراء:
    Me permito informarle que nunca tuve intención de agredirle física o verbalmente en el momento de nuestro breve encuentro. UN ولذا أحرص على إبلاغكم بأنني لم أبيت قط أية نية للاعتداء عليكم بدنيا أو شفهيا خلال لقائنا الوجيز.
    Así pues, deseo comunicarle que he nombrado a los cuatro expertos siguientes para el mandato que terminará el 29 de septiembre de 2006: UN لذا أود إبلاغكم بأنني قد عينت الخبراء الأربعة التالية أسماؤهم حتى تاريخ 29 أيلول/سبتمبر 2006:
    A este respecto, y tras haber procedido a las consultas de rigor, deseo comunicarle que es mi intención designar al Sr. Alvaro de Soto como mi Asesor Especial sobre Chipre en la Sede a partir del 1º de noviembre de 1999, con categoría de Secretario General Adjunto. UN وفي هذا الصدد، وعقب المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين السيد الفارو دي سوتو ليكون مستشاري الخاص بشأن قبرص في المقر اعتبارا من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، برتبة وكيل أمين عام.
    El objeto de la presente es comunicarle que he decidido nombrar al Sr. Tom Koenigs (véase el anexo) mi Representante Especial en Guatemala y Jefe de la MINUGUA, con efecto a partir del 1º de agosto de 2002. UN والغرض من هذه الرسالة هو إبلاغكم بأنني قد قررت تعيين السيد توم كونيغز (انظر المرفق) ممثلا خاصا لي في غواتيمالا ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، وذلك اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2002.
    Tras celebrar las consultas habituales, quisiera comunicarle que tengo la intención de nombrar al Sr. Staffan de Mistura (Suecia) mi Representante Especial y Jefe de la UNAMI. UN وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين ستافان دي ميستورا (السويد) ممثلا خاصا لي ورئيسا للبعثة.
    En consecuencia, deseo comunicarle que he nombrado a los cinco expertos siguientes que han de integrar el Grupo de Expertos hasta el 15 de octubre de 2009: UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني عيّنتُ الخبراء الخمسة التالية أسماؤهم أعضاء في فريق الخبراء لفترة تنتهي في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009:
    En atención a lo pedido en el párrafo 9 de la resolución 1390 (2002), deseo comunicarle que encomiendo por la presente carta al Grupo de Vigilancia la vigilancia de la aplicación de las medidas antes mencionadas hasta el 16 de enero de 2003. UN وفي ضوء الطلب الوارد في الفقرة 9 من القرار 1390 (2002)، أود إبلاغكم بأنني أعهد بموجب هذه الرسالة إلى فريق الرصد بمهمة رصد تنفيذ التدابير المشار إليها أعلاه حتى 16 كانون الثاني/يناير 2003.
    Por consiguiente, deseo informarle de que he nombrado a los siguientes expertos para el Grupo de Expertos: UN وتبعا لذلك، أود إبلاغكم بأنني عينت الخبراء التالية أسماؤهم أعضاء في فريق الخبراء:
    Deseo informarle de que, en respuesta a esa petición, he designado a los expertos siguientes para que integren el Grupo: UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني عيّنتُ الخبراء التالية أسماؤهم للعمل في الفريق:
    Tengo el honor de informarle de que tengo la intención de nombrar al Sr. Ibrahima Fall, ex Subsecretario General de Asuntos Políticos, mi Representante Especial para la Región de los Grandes Lagos. UN ويشرفني إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين السيد إبراهيما فال، الأمين العام المساعد السابق للشؤون السياسية، كممثل خاص لي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Como consecuencia de la tristemente prematura muerte del Sr. Sergio Vieira de Mello, deseo informarle de que he procedido a nombrar, con carácter provisional, al Sr. Ramiro Lopes da Silva mi Representante Especial interino para el Iraq. UN نظرا إلى وفاة السيد سيرجيو فييرا دي ميلو بصورة مفاجئة ومفجعة، أود إبلاغكم بأنني قد عينت السيد راميرو لوبيز دا سيلفا، مؤقتا، ممثلا خاصا لي بالنيابة في العراق.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 17 de abril de 1997 (S/1997/320) se ha señalado a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN يشرفني إبلاغكم بأنني وجهت نظر أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالتكم المؤرخة ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٧ )ى(S/1997/320.
    Por consiguiente, deseo informarle de que, teniendo en cuenta los requisitos indicados en la resolución 1596 (2005), he nombrado a los cinco expertos siguientes: UN وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأنني عينت، مع مراعاة متطلبات القرار 1596 (2005)، الخبراء الخمسة التالية أسماؤهم:
    En nombre de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, tengo el honor de informarle que acepto los mecanismos que se describen en el apéndice de la presente carta, que constituirán el marco para nuestra mutua cooperación y coordinación. UN باسم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يشرفني إبلاغكم بأنني أوافق على الترتيبات الوارد وصفها في تذييل هذه الرسالة والتي ستشكل إطارا للتعاون والتنسيق المتبادلين بيننا.
    Tras celebrar las consultas de rigor, desearía comunicarle mi intención de nombrar al Sr. Mike Smith (Australia) Director Ejecutivo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo. UN وبـعـد إجراء المشاورات المعتادة، أود إبلاغكم بأنني أعتزم تعيين السيد مايك سميث (أستراليا) مديراً تنفيذياً للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus