"إبلاغ الأعضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informar a los miembros
        
    • notificación a los miembros
        
    • a los miembros de
        
    Quisiera informar a los miembros que se ha presentado un error técnico en el texto del proyecto de resolución. UN أود إبلاغ الأعضاء عن خطأ فني في نص مشروع القرار.
    Observó que en diversas ocasiones los miembros permanentes habían negociado proyectos de resolución sin informar a los miembros elegidos. UN ولاحظ أن الأعضاء الدائمين تفاوضوا في عدة مناسبات بشأن مشاريع قرارات بدون إبلاغ الأعضاء المنتخبين.
    Quisiera también informar a los miembros de que Uzbekistán se ha sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. UN كما أود إبلاغ الأعضاء أن أوزبكستان قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Quisiera informar a los miembros de que, a solicitud de los patrocinadores, las medidas que habrán de tomarse respecto del proyecto de resolución A/56/L.41 se decidirán en una fecha ulterior. UN وأود إبلاغ الأعضاء بأنه، بناء على طلب المشاركين في تقديم مشروع القرار A/56/L.41، سيتم البت في المشروع في موعد لاحق.
    notificación a los miembros UN 4 - إبلاغ الأعضاء
    También me gustaría informar a los miembros que el Sr. Abdul Mejid Hussein, Representante Permanente de Etiopía ante las Naciones Unidas presidirá la primera mesa redonda oficiosa. UN وأود أيضا إبلاغ الأعضاء أن السيد عبد المجيد حسين، الممثل الدائم لإثيوبيا لدى الأمم المتحدة، سوف يرأس فريق الخبراء غير الرسمي الأول.
    Quiero informar a los miembros de que, a solicitud de los patrocinadores, la decisión sobre el proyecto de resolución A/59/L.24 se tomará más adelante. UN وأود إبلاغ الأعضاء بأنه، بناء على طلب متبنيّ مشروع القرار A/59/L.24، سيتم البت في ذلك المشروع في تاريخ لاحق.
    Esperamos que el Consejo haga esfuerzos serios por aumentar la transparencia de ese proceso, que vayan mucho más allá de informar a los miembros por conducto del Presidente de la Asamblea General de los aspectos procesales de la labor del Consejo sobre ese tema. UN ونتوقع أن يبذل المجلس محاولات جادة لزيادة شفافية هذه العملية، بطريقة تتجاوز بكثير إبلاغ الأعضاء عن طريق رئيس الجمعية العامة بالجوانب الإجرائية لعمل المجلس بشأن تلك القضية.
    La Presidenta (habla en árabe): Desearía informar a los miembros de que el 4 de diciembre de 2006 se añadieron algunas enmiendas al programa de trabajo de la Asamblea General. UN الرئيسة: قبل أن نمضي في أعمالنا، أود إبلاغ الأعضاء ببعض التعديلات التي تم إجراؤها على برنامج عمل الجمعية العامة لصباح يوم الاثنين، 4 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Antes de continuar, quisiera informar a los miembros de que la Quinta Comisión sigue examinando las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/ES-10/L.19. UN وقبل أن نواصل عملنا، أود إبلاغ الأعضاء بأن اللجنة الخامسة لا تزال بصدد استعراض الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/ES/-10/L.19.
    Por último, deseo informar a los miembros que probablemente el lunes se publique una nota informativa sobre nuestro plan de trabajo de la próxima semana, que será decisiva, toda vez que adoptaremos decisiones sobre todos los proyectos de resolución. UN وأخيرا، أود إبلاغ الأعضاء باحتمال صدور مذكرة معلومات يوم الاثنين بشأن خطة عملنا في الأسبوع القادم. وسيكون الأسبوع القادم حاسما لأننا سنبت في جميع مشاريع القرارات.
    Quisiera informar a los miembros que el Presidente del Consejo Económico y Social me ha dirigido una carta, con fecha 14 de septiembre de 2002, en la que solicita participar en el debate sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وأود إبلاغ الأعضاء بأن رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد طلب في خطاب له موجه إليَّ ومؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2002، الاشتراك في مناقشة الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    El Presidente (habla en francés): Antes de seguir adelante, deseo informar a los miembros de que la Asamblea, en el curso de la mañana, tras haber escuchado a todos los oradores del debate, adoptará medidas sobre los proyectos de resolución. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): قبل أن نسير قدما، أود إبلاغ الأعضاء بأن الجمعية العامة ستبت في مشاريع القرارات في موعد لاحق من هذا الصباح، بعد أن نكون قد استمعنا إلى جميع المتكلمين في هذه المناقشة.
    En ese sentido, quisiera informar a los miembros de que mañana, jueves 28 de octubre, por la tarde, la Asamblea General procederá en primer lugar a celebrar la elección parcial para llenar la vacante y después elegirá a los 18 miembros del Consejo Económico y Social. UN وفي ذلك الصدد، أود إبلاغ الأعضاء بأن الجمعية العامة ستجري عصر غد الخميس، 20 تشرين الأول/ أكتوبر، انتخابا فرعيا لملء ذلك الشاغر، أولا، ثم تشرع بعد ذلك في انتخاب 18 عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Con respecto a las armas pequeñas y ligeras, quisiera informar a los miembros de que Croacia está en las etapas finales de los procedimientos internos para ratificar el Protocolo contra las armas de fuego, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN وفي ما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أود إبلاغ الأعضاء بأن كرواتيا الآن في المراحل الأخيرة من الإجراءات الداخلية اللازمة للتصديق على بروتوكول الأسلحة النارية التابع لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    En mi calidad de Presidente en ejercicio del Grupo de la Organización de la Conferencia Islámica ante las Naciones Unidas, deseo informar a los miembros que un proyecto de resolución titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica " ya se ha distribuido a los miembros de las Naciones Unidas. UN وبوصفي الرئيس الحالي لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي، أود إبلاغ الأعضاء أن مشروع القرار المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي " جرى تعميمه بين أعضاء الأمم المتحدة.
    Deseo informar a los miembros de que, de conformidad con el programa de trabajo y el acuerdo previo, no habrá reuniones en las Naciones Unidas el viernes 17 de abril con motivo del Viernes Santo Ortodoxo. UN وأود إبلاغ الأعضاء بأنه، وفقا لبرنامج العمل والاتفاق السابق، لن تعقد جلسات في الأمم المتحدة يوم الجمعة، 17 نيسان/أبريل بمناسبة الجمعة العظيمة للطوائف المسيحية الأرثوذكسية.
    El Presidente interino (habla en inglés): Antes de continuar, quisiera informar a los miembros de la siguiente corrección del proyecto de resolución A/64/L.64. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): وقبل أن نمضي قدما، أود إبلاغ الأعضاء بالتصويب التالي لمشروع القرار A/64/L.64.
    En vista del gran número de representantes ya inscritos en la lista de oradores para el debate en sesión plenaria, desearía informar a los miembros de que tengo intención de empezar las sesiones plenarias a las 10.00 horas y a las 15.00 horas en punto. UN ونظرا للعدد الكبير من الممثلين المسجلين بالفعل على قائمة المتكلمين في المناقشة في الجلسات العامة، أود إبلاغ الأعضاء بأنني أنوي بدء اجتماعات الجلسات العامة في الوقت المحدد تماما في الساعة 00/10 و 00/15.
    notificación a los miembros UN 4 - إبلاغ الأعضاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus