Entre otras cosas, el Secretario General estaría encargado de mantener una lista de las Partes e informar a los Estados Partes sobre las nuevas ratificaciones. | UN | يكون الأمين العام في جملة أمور مسؤولا عن مسك قائمة بالأطراف وعن إبلاغ الدول الأطراف بشأن التصديقات الجديدة. |
Su finalidad era informar a los Estados Partes sobre las que quienes se dedican actualmente a operaciones de remoción y educación en materia de riesgos creen que son sus necesidades de información. | UN | وكان الغرض من ذلك التقرير هو إبلاغ الدول الأطراف بالاحتياجات إلى المعلومات التي يعتقد أولئك الذين يعملون حالياً في عمليات التوعية بمخاطر المتفجرات والتخلُّص منها أنهم يحتاجون إليها. |
Medida Nº 47 informar a los Estados Partes afectados sobre los recursos, las capacidades y los programas disponibles para apoyar la destrucción de reservas, la limpieza y la asistencia a las víctimas. | UN | الإجراء رقم 47 إبلاغ الدول الأطراف المتأثرة بالموارد والقدرات والبرامج المتاحة لدعم تدمير المخزونات وإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا. |
Medida Nº 42: informar a los Estados Partes afectados sobre los recursos, las capacidades y los programas disponibles para apoyar la destrucción de existencias, la limpieza y la asistencia a las víctimas. | UN | الإجراء رقم 42 إبلاغ الدول الأطراف المتأثرة بالموارد والقدرات والبرامج المتاحة لدعم أنشطة تدمير المخزونات وإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا. |
69. El Sr. Fathalla dice que habría que informar a los Estados Partes en el Protocolo Facultativo, mediante una nota verbal de la secretaria o el Presidente. | UN | 69- السيد فتح الله قال إنه يجب إبلاغ الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري بالتعديل عن طريق مذكرة شفوية صادرة عن الأمانة أو الرئيس. |
Medida Nº 42: informar a los Estados Partes afectados sobre los recursos, las capacidades y los programas disponibles para apoyar la destrucción de existencias, la limpieza y la asistencia a las víctimas. | UN | الإجراء رقم 42 إبلاغ الدول الأطراف المتأثرة بالموارد والقدرات والبرامج المتاحة لدعم أنشطة تدمير المخزونات وإزالة الذخائر ومساعدة الضحايا. |
- informar a los Estados Partes sobre las medidas adoptadas en relación con la preparación operacional y los niveles de alerta. | UN | - إبلاغ الدول الأطراف عن التدابير المتّخذة في مجال الاستعداد التشغيلي/ مستويات التأهب. |
1. Decide informar a los Estados Partes, en las respectivas observaciones finales adoptadas por el Comité, del plazo de que disponen para presentar su segundo informe y, cuando proceda, los siguientes informes periódicos; | UN | 1- تقرر إبلاغ الدول الأطراف في الملاحظات الختامية ذات الصلة المعتمدة من اللجنة بآخر موعد لتقديم تقريرها الثاني، وتقاريرها الدورية الثالثة عند الاقتضاء؛ |
1. Decide informar a los Estados Partes, en las respectivas observaciones finales adoptadas por el Comité, del plazo de que disponen para presentar su segundo informe y, cuando proceda, los siguientes informes periódicos; | UN | 1- تقرر إبلاغ الدول الأطراف في الملاحظات الختامية ذات الصلة المعتمدة من اللجنة بآخر موعد لتقديم تقريرها الثاني، وتقاريرها الدورية الثالثة عند الاقتضاء؛ |
La función del depositario es informar a los Estados Partes en el tratado y a los Estados con derecho a ser partes en él de todos los documentos y las comunicaciones recibidos en relación con el tratado con la mayor prontitud posible, teniendo en cuenta el plazo establecido en el párrafo 5 del artículo 20 de la Convención de Viena respecto de la objeción a las reservas. | UN | وينبغي القيام بوظيفة الوديع المتمثلة في إبلاغ الدول الأطراف في المعاهدة والدول التي يحق لها أن تصبح أطرافا فيها بأي مستندات ورسائل يتلقاها فيما يتصل بالمعاهدة، وذلك في أسرع وقت ممكن، مع مراعاة الفترة الزمنية المحددة للاعتراض على التحفظات في الفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا. |
El objetivo del presente documento es informar a los Estados Partes en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad de los procedimientos que se seguirán en la elección que tendrá lugar en el tercer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes. | UN | 1 - الغرض من هذه الوثيقة إبلاغ الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بالإجراءات الانتخابية التي ستُتبع خلال الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف. |
En segundo lugar, deben informar a los Estados Partes del número de cabezas nucleares y sistemas vectores que se han eliminado en virtud del artículo VI. En tercer lugar, todos los Estados poseedores de armas nucleares pueden presentar informes sobre sus planes para seguir eliminando armas nucleares y vectores nucleares; | UN | وثانيا، ينبغي لتلك الدول إبلاغ الدول الأطراف بعدد الرؤوس الحربية النووية ونظم الإيصال التي تجري إزالتها بموجب المادة السادسة. وثالثا، يمكن لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبلغ عن خططها المتعلقة بمواصلة إزالة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها؛ |
En segundo lugar, deben informar a los Estados Partes del número de cabezas nucleares y sistemas vectores que se han eliminado en virtud del artículo VI. En tercer lugar, todos los Estados poseedores de armas nucleares pueden presentar informes sobre sus planes para seguir eliminando armas nucleares y vectores nucleares. | UN | وثانيا، ينبغي لتلك الدول إبلاغ الدول الأطراف بعدد الرؤوس الحربية النووية ونظم الإيصال التي تجري إزالتها بموجب المادة السادسة. وثالثا، يمكن لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبلغ عن خططها المتعلقة بمواصلة إزالة الأسلحة النووية ووسائل إيصالها؛ |
2. A fin de prestar asistencia al Comité en el desempeño de las tareas que se le han encomendado conforme al artículo 9 de la Convención, y de facilitar más la tarea de los Estados Partes en la preparación de sus informes, el Comité ha decidido que convendría informar a los Estados Partes acerca de la forma y el contenido que desearía tuvieran sus informes. | UN | 2- وبغية مساعدة اللجنة في الاضطلاع بالمهام المنوطة بها بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وكذلك تيسير مهمة الدول الأطراف في إعداد تقاريرها، قررت اللجنة أنه من المفيد إبلاغ الدول الأطراف برغبات اللجنة فيما يتعلق بشكل ومحتوى تقارير هذه الدول. |
El sistema de presentación de informes establecido en el Pacto tiene por objeto que los Estados partes informen al órgano de vigilancia competente, esto es el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y por su conducto al Consejo Económico y Social, sobre las medidas que han adoptado, los progresos realizados, y las dificultades con que han tropezado en la observancia de los derechos reconocidos en el Pacto. | UN | 4- ويهدف إجراء تقديم البلاغات الذي أنشأه العهد إلى ضمان إبلاغ الدول الأطراف اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ومن خلال اللجنة، إبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالتدابير التي تتخذها تلك الدول والتقدم الذي تحرزه والصعوبات التي تواجهها في جهودها الرامية إلى ضمان مراعاة الحقوق المعترف بها في العهد. |
Se exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares a que informen a los Estados partes acerca de sus consultas durante el próximo ciclo de examen (20102015). | UN | ويُطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إبلاغ الدول الأطراف بنتائج مشاوراتها في إطار دورة الاستعراض المقبلة (2010-2015). |