"إبﻻغ المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informar al Consejo
        
    • informar a la Junta
        
    • informó a la Junta
        
    • que informe a la Junta
        
    • que informe al Consejo
        
    • informó al Consejo
        
    • informará a la Junta
        
    • comunicar al Consejo
        
    • informando a la Junta
        
    • informando al Consejo
        
    • conocimiento de la Junta
        
    • presentación de informes a la Junta
        
    • que informen al Consejo
        
    • información a la Junta
        
    • que informaran a la Junta
        
    Al respecto, el Administrador desea informar a la Junta de que sus negociaciones han tenido éxito y que los ingresos propuestos se han obtenido. UN وفي هذا الصدد، يود إبلاغ المجلس بأن مناقشاته توجت بالنجاح وأنه تم الحصول على اﻹيرادات المقترحة.
    25. En la misma sesión, se informó a la Junta de que la labor de su 48º período de sesiones no tendría consecuencias financieras. UN 25 - وفي الجلسة نفسها، تم إبلاغ المجلس بأنه ليست هناك أية آثار مالية ناشئة عن أعمال الدورة الثامنة والأربعين.
    5. Pide también a la Directora Ejecutiva que informe a la Junta Ejecutiva sobre las medidas adoptadas para la aplicación de las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección. UN 5 - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية إبلاغ المجلس التنفيذي بالتدابير المتخذة لتنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة.
    6. Pide al Secretario General que informe al Consejo a intervalos regulares acerca del posible reforzamiento del grupo de avanzada de la UNMIH. Ese reforzamiento debe hacerse en estrecha coordinación con el Comandante de la fuerza multinacional; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام إبلاغ المجلس على فترات منتظمة بالزيادات المتوقعة في قوام فرقة المقدمة التابعة للبعثة؛ وينبغي أن تتم هذه الزيادات بالتنسيق الوثيق مع قائد القوة المتعددة الجنسيات؛
    En respuesta a una petición, la secretaría convino en informar a la Junta sobre las consultas oficiosas con suficiente anticipación a cada período de sesiones. UN ورداً على أحد الطلبات، وافقت الأمانة على إبلاغ المجلس بالجلسات غير الرسمية التي تُعقَد قبل موعد كل دورة بوقت كاف.
    Su objetivo es informar a la Junta Ejecutiva de la situación del mecanismo y la orientación y el impacto de los programas de los FFT hasta la fecha. UN والغرض منه هو إبلاغ المجلس التنفيذي بحالة آلية الصناديق وتوجه البرامج وآثارها حتى الوقت الراهن.
    Sólo el Director General tiene discreción para decidir lo que se ha de informar a la Junta. UN ويرجع للمدير العام وحده تحديد ما يلزم إبلاغ المجلس به.
    25. En la misma sesión, se informó a la Junta de que la labor de su 48º período de sesiones no tendría consecuencias financieras. UN 25 - وفي الجلسة نفسها، تم إبلاغ المجلس بأنه ليست هناك أية آثار مالية ناشئة عن أعمال الدورة الثامنة والأربعين.
    Se informó a la Junta de que existe un procedimiento con arreglo al cual se definen los requisitos y calificaciones de los consultores. UN ٢٤ - وجرى إبلاغ المجلس بأن هناك إجراء معمولا به ويتم بموجبه تحديد شروط ومؤهلات أي خبير استشاري.
    2. Pide a la Directora Ejecutiva que informe a la Junta Ejecutiva, en su segundo período ordinario de sesiones de 2007, de la aplicación de la presente decisión. UN 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي إبلاغ المجلس التنفيذي بتنفيذ هذا المقرر في دورته العادية الثانية لعام 2007.
    3. Pide al Secretario General que informe al Consejo de cualquier novedad que se produzca a ese respecto. UN 3 - يطلب إلى الأمين العام إبلاغ المجلس بأي تطورات في هذا الخصوص.
    Se informó al Consejo de otra patrulla conjunta en la parte superior del valle de Kodori del 16 al 18 de mayo. UN وتم إبلاغ المجلس أيضا بأنه تم القيام بدورية مشتركة أخرى في وادي كودوري الأعلى في الفترة بين 16 و 18 أيار/مايو.
    Durante el período de sesiones se informará a la Junta de las consecuencias administrativas y financieras de las propuestas que se sometan a su consideración. UN سيجري إبلاغ المجلس خلال الدورة باﻵثار اﻹدارية والمالية المترتبة على أي مقترحات معروضة أمامه.
    A pesar de lo que antecede, el fallo mencionado constituye un precedente para los casos restantes, y ello me permite esperar que a la brevedad esté finalmente en condiciones de comunicar al Consejo que se ha dado pleno cumplimiento a la opinión consultiva de la Corte internacional de Justicia. UN وعلى الرغم مما تقدم، آمل، في ضوء تشكيل الحكم الآنف الذكر بالنسبة للدعاوى المتبقية، أن يكون بمقدوري في المستقبل القريب إبلاغ المجلس بالتنفيذ الكامل لفتوى محكمة العدل الدولية.
    El PMA seguirá informando a la Junta Ejecutiva sobre los logros, los procesos y los objetivos en relación con la revisión trienal amplia de la política, en futuros informes anuales. UN وسيواصل البرنامج إبلاغ المجلس التنفيذي بإنجازات الاستعراض وعمليته وغاياته في التقارير السنوية المقبلة.
    En primer lugar, coordinar las actividades de espionaje de los servicios de inteligencia estadounidenses, británicos e israelíes, para que éstos pudieran llevar a la práctica sus propósitos dirigidos a desestabilizar al Iraq políticamente y a eliminar su régimen patriótico; y en segundo lugar mantener el embargo informando al Consejo de Seguridad que la Comisión Especial todavía no había cumplido su mandato de desarmar al Iraq. UN والثاني، هو اﻹبقاء على الحصار، وذلك عن طريق إبلاغ المجلس بأنها، أي اللجنة الخاصة، ما زالت لم تنجز مهمتها في نزع سلاح العراق بعد.
    Este saldo no utilizado al final del bienio se cancela automáticamente y se pone en conocimiento de la Junta Ejecutiva. UN ويلغى الرصيد غير المنفق في نهاية فترة السنتين ويجري إبلاغ المجلس التنفيذي به. الشطب
    En años anteriores, la UNOPS afrontó algunas dificultades en la presentación de informes a la Junta Ejecutiva y a los clientes. UN 31 - واجه مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع خلال السنوات السابقة بعض الصعوبات في إبلاغ المجلس التنفيذي والعملاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus