"إتاحة الموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suministro de recursos
        
    • disponibilidad de recursos
        
    • provisión de recursos
        
    • que se faciliten los recursos
        
    • proporcionar recursos
        
    • facilitar los recursos
        
    • proporcionarse recursos
        
    • proporcionando recursos
        
    • la disponibilidad de los recursos
        
    • disponer de recursos
        
    • disponga de recursos
        
    • se dispone de los recursos
        
    • se disponga de los recursos
        
    • que se proporcionen recursos
        
    • que los recursos
        
    La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo UN العمل المعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات
    La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación y de la cooperación tecnológica UN العمل المعزز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه
    En tercer lugar, todo cambio debe reflejar la posible disponibilidad de recursos para financiar nuevos programas o arreglos. UN ثالثا، أي تغيير يجب أن يفصح عن إمكانية إتاحة الموارد لتمويل البرامج أو الترتيبات الجديدة.
    Criterio 6: provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación UN المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها
    Es esencial que se faciliten los recursos necesarios para que el Afganistán del que ha hablado el Embajador Tanin esta mañana pueda ser realidad: un Afganistán en el que el pueblo pueda rehacer su vida en paz. UN ومن الجوهري إتاحة الموارد المطلوبة من أجل أن تصبح أفغانستان التي تكلم عنها السفير تنين اليوم حقيقة واقعة - أفغانستان التي يستطيع الناس إعادة بناء حياتهم في سلام.
    :: proporcionar recursos a programas e intervenciones cuyo propósito sea el empoderamiento de las mujeres y las niñas; UN :: إتاحة الموارد للبرامج وأنشطة التدخل الرامية إلى تمكين النساء والفتيات.
    El Comité alienta al Estado Parte a que haga un mayor esfuerzo para facilitar los recursos necesarios y que solicite asistencia a este respecto, en particular del UNICEF, de la OMS y de las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل المزيد من الجهود من أجل إتاحة الموارد الضرورية وعلى طلب المساعدة من جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación UN العمل المعزَّز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق
    La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación y de UN العمل المُعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف
    La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos UN العمل المعزَّز مـن أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمـار لدعـم إجـراءات
    La intensificación de la labor relativa al suministro de recursos financieros y a la inversión en apoyo de las medidas de mitigación y UN العمل المعزَّز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف
    El Secretario General manifiesta en su informe la grave preocupación por el constante declive de la disponibilidad de recursos para el desarrollo. UN وقد أعرب اﻷمين العام في تقريره عن القلق البالغ بشأن الانحدار المستمر في إتاحة الموارد من أجل التنمية.
    Los volúmenes III y IV del Suplemento No. 5 se completarán dentro del plazo convenido, lo cual dependerá de la oportuna disponibilidad de recursos en 1999. UN وسيكتمل المجلدان الثالث والرابع من الملحق رقم ٥ وفقا للجدول الزمني المتفق عليه، بشرط إتاحة الموارد على نحو سليم في عام ١٩٩٩.
    El PNUFID sólo puede reiterar que las actividades que se reseñan a continuación se realizarán y escalonarán conforme a la disponibilidad de recursos concretos. UN ولا يستطيع اليوندسيب إلا أن يؤكد من جديد أن الأنشطة المذكورة أدناه سيجري تنفيذها وجدولتها حسب إتاحة الموارد المحددة لها.
    Criterio 6: provisión de recursos suficientes para introducir la gestión del riesgo institucional y apoyar el proceso de aplicación UN المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطر المؤسسية والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها
    Expresando agradecimiento por la labor de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia y de la Misión de la Conferencia a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), y destacando la importancia de que se faciliten los recursos necesarios para fortalecer la capacidad de la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para el cumplimiento de sus tareas, UN وإذ يعرب عن تقديره لﻷعمال التي قام بها الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وبعثة المؤتمر إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، وإذ يشدد على أهمية إتاحة الموارد اللازمة لتعزيز قدرة بعثة المؤتمر على الاضطلاع بمهامها،
    Hay que proporcionar recursos técnicos a los Estados Miembros que lo soliciten, a fin de fomentar la lucha contra la corrupción e incrementar la transparencia de sus actividades. UN ٢٥ - وينبغي إتاحة الموارد التقنية للدول اﻷعضاء عند طلبها لدعم أنشطة مكافحة الفساد وزيادة الشفافية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que haga un mayor esfuerzo para facilitar los recursos necesarios y que solicite asistencia a este respecto, en particular del UNICEF, de la OMS y de las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل المزيد من الجهود من أجل إتاحة الموارد الضرورية وعلى طلب المساعدة من جهات من بينها منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Deberían proporcionarse recursos financieros para la capacitación de expertos internos en contabilidad, actividades empresariales y gestión del cambio o para la contratación de expertos externos. UN وينبغي إتاحة الموارد المالية لتدريب الخبراء في مكان العمل في مجال المحاسبة والأعمال التجارية وإدارة التغيير أو في مجال توظيف خبراء خارجيين.
    El presupuesto de la Comisión ha sido modesto en comparación con sus necesidades y, por lo tanto, es importante recalcar la necesidad de que se sigan proporcionando recursos financieros, incluidas las contribuciones al Fondo Fiduciario para Simposios de la CNUDMI. UN ومن ثم يصبح من المهم التأكيد على الحاجة لاستمرار إتاحة الموارد المالية بما في ذلك المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني لندوة لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    a) Garantizar la disponibilidad de los recursos tecnológicos, institucionales, físicos y financieros; UN `1 ' كفالة إتاحة الموارد التكنولوجية والمؤسسية والمادية والمالية؛
    iii) Era necesario disponer de recursos para reuniones futuras; UN ُ٣ُ ضرورة إتاحة الموارد اللازمة للاجتماعات المقبلة؛
    Los Estados deberían fortalecer la capacidad de los proveedores de servicios, incluso asegurando que se disponga de recursos para apoyar a las víctimas. UN وينبغي أيضا أن تعزز الدول قدرات الأطراف التي تقدم الخدمات، بما في ذلك من خلال كفالة إتاحة الموارد وتوفير الدعم للضحايا.
    se dispone de los recursos y las capacidades necesarios para contribuir adecuadamente al funcionamiento del MM. UN إتاحة الموارد والمهارات اللازمة للمساهمة بصورة ملائمة في تسيير أعمال الآلية العالمية
    Mientras se concluye esa estrategia, la ONUB continúa trabajando en estrecha coordinación con el Gobierno y los asociados internacionales para asegurar que se disponga de los recursos necesarios para ese proceso decisivo. UN وريثما يتم إنجاز هذه الاستراتيجية، تواصل العملية التنسيق عن كثب مع الحكومة والشركاء الدوليين، بما يكفل إتاحة الموارد اللازمة لهذه العملية الأساسية.
    Por consiguiente, es necesario que se proporcionen recursos adicionales por valor de 101.800 dólares mediante una consignación adicional para el bienio 2014-2015. UN ولذا فمن الضروري إتاحة الموارد الإضافية البالغة 800 101 دولار من خلال رصد اعتماد إضافي لفترة السنتين
    Cabe esperar que los recursos adicionales necesarios se pongan a disposición con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ومما هــو مأمــول فيه إتاحة الموارد الاضافية الضرورية من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus