Me niego a tomar decisiones basados en estúpidos refranes que vienen dentro de galletas. | Open Subtitles | أنا أرفض إتخاذ قرارات مبنية على أقوال محشوة داخل قطع كعك قديمة. |
¡No sé qué hacer! ¡No puedo tomar decisiones! ¡Soy un presidente! | Open Subtitles | لا أدرى ماذا أفعل، لا أستطيع إتخاذ قرارات أنا الرئيس |
Y el ser capaz de tomar decisiones, de las que eres responsable. | Open Subtitles | والقدرة على إتخاذ قرارات أنت المسؤول عنها |
Es decir, los que no tienen la capacidad para tomar decisiones razonables están exentos de cualquier castigo penal. | Open Subtitles | بمعنيّ أنّ أولئك الذين ليّس لديهم القدرة على إتخاذ قرارات معقولة معفيين من أيّ عقوبة جزائية |
90. La Directora Ejecutiva dijo que confiaba en que, en su período de sesiones en curso, la Asamblea General pudiese adoptar algunas decisiones en relación con el seguimiento y la ejecución del Programa de Acción, incluida la cuestión de establecer una Junta Ejecutiva independiente para el FNUAP. | UN | ٠٩ - وأعربت عن أملها في أن تتمكن الجمعية العامة من إتخاذ قرارات في دورتها الحالية بشأن متابعة وتنفيذ برنامج العمل، وأن تشمل هذه القرارات مسألة إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
En los tiempos difíciles, todos estamos obligados a tomar decisiones difíciles. | Open Subtitles | في هذه الأوقات العسيرة سنجبر جميعاً على إتخاذ قرارات صعبة |
¡y no puedes tomar decisiones sin decírmelo! | Open Subtitles | ولا يمكنكِ إتخاذ قرارات دون إعلامي |
Y esta página les otorga total poder de representación cuando su padre ya no puede tomar decisiones financieras o de atención médica por sí mismo. | Open Subtitles | وتلك الصفحة تضمن لكم سُلطة قانونية مُطلقة عندما يُصبح والدكم غير قادر على إتخاذ قرارات مالية أو صحية تتعلق به |
Podemos tomar decisiones que beneficiarán a todos. | Open Subtitles | إتخاذ قرارات زراعية حذرة ستعود بالإفادة علينا جميعًا |
A veces debo tomar decisiones cuando estás a 15,000 kilómetros de casa. | Open Subtitles | في بعض الأحيان يتعيّن عليّ إتخاذ قرارات عندما تكون على بعد 10000 ميل |
Eso no significa que evitemos tomar decisiones dificiles. | Open Subtitles | لا يعني بأنه يمكننا تجنب إتخاذ قرارات صعبه |
Pero aun así, dados los peligros que enfrentamos, creo que la necesitad de tener algún tipo de habilidad real para tomar decisiones difíciles a nivel global es más importante que casi cualquier cosa. | TED | ولكن لا يزال، نظراً للخطر الذي نواجهه إعتقادي انه من الحتمي إيجاد شكل من القدرة الحقيقية لأجبارهم على إتخاذ قرارات صعبة على المستوى العالمي أهم بكثير من أي شيء آخر تقريباً. |
Este proceso nos permite tomar decisiones no basadas en la democracia ni basadas en la autocracia, sino en algoritmos que consideran la credibilidad de las personas. | TED | تتيح لنا هذه العملية إتخاذ قرارات ليست على أساس الديمقراطية ولا على أساس حكم الفرد. ولكن على أساس الخوارزميات والتى تأخذ مصداقية الناس في الحسبان. |
Eso hace que estos datos sean viables y nos ayuda a entender lo que respiramos al decirnos dónde y cuándo hemos estado expuestos a un aire de pobre calidad, y que podemos tomar decisiones informadas para empezar a actuar. | TED | وهذا ما يجعل تلك البيانات جاهزة للتداول وتساعدك على معرفة ما الذي تتنفسه بإعلامك بالمكان والوقت الذي كنتَ تتعرض فيه لنوعية هواء رديئة فيمكنك بذلك إتخاذ قرارات مبلغة للمبادرة بمكافحة التلوث. |
Es por esto que el FLN tiene que tomar decisiones respecto a la vida civil de la gente de Argelia. | Open Subtitles | ولذا فعلى السلطة الفورية إتخاذ قرارات... تتعلق بالحياة المدنية للشعب الجزائري |
¿Podían tomar decisiones que los americanos pudieran soportar?" | Open Subtitles | هل إستطاعوا إتخاذ قرارات تلقى تأييد الشعب الأمريكي؟" |
Mi esposo murió, Caitlin volvió a rehabilitación y tuve que tomar decisiones. | Open Subtitles | توفي زوجي و " كيتلين " عادت من التأهيل وكان علي إتخاذ قرارات |
Tiene que tomar decisiones importantes. | Open Subtitles | نعم، إنه بصدد إتخاذ قرارات كبيرة |
90. La Directora Ejecutiva dijo que confiaba en que, en su período de sesiones en curso, la Asamblea General pudiese adoptar algunas decisiones en relación con el seguimiento y la ejecución del Programa de Acción, incluida la cuestión de establecer una Junta Ejecutiva independiente para el FNUAP. | UN | ٠٩ - وأعربت عن أملها في أن تتمكن الجمعية العامة من إتخاذ قرارات في دورتها الحالية بشأن متابعة وتنفيذ برنامج العمل، وأن تشمل هذه القرارات مسألة إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Sé que usted odiaría que sus jefes interfirieran en su independencia para dirigir su pequeño museo. | Open Subtitles | أعلم بأنك قد تكرهين لو أن موظفينك تدخلوا في إتخاذ قرارات إدارة متحفك الصغير |