"إتلاف الأدلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • destrucción de pruebas
        
    • destruir pruebas
        
    • se destruyan pruebas
        
    Se sincronizaron con éxito las investigaciones y los registros, con lo que se evitó el riesgo de destrucción de pruebas en la jurisdicción de la otra parte. UN وقد كان هناك تنسيق موفق بين الطرفين في التحقيقات وعمليات البحث، مما ساعد على تجنب خطر إتلاف الأدلة في نطاق الولاية للطرف الآخر.
    Se han podido sincronizar las investigaciones y los registros, lo que ha permitido evitar el riesgo de destrucción de pruebas en la jurisdicción de la otra parte. UN وقد كان هناك تنسيق موفق بين الطرفين في التحقيقات وعمليات البحث، مما ساعد على تجنب خطر إتلاف الأدلة في نطاق الولاية للطرف الآخر.
    Tampoco comprende por qué la prisión provisional a fin de evitar la destrucción de pruebas está limitada a seis meses. UN وبالمثل فإنها لا تفهم السبب في أن الاحتجاز على ذمة المحاكمة لأغراض منع إتلاف الأدلة يقتصر على ستة شهور.
    También se prohíbe inducir a una persona a prestar falso testimonio o a obstaculizar la prestación de testimonio, a alterar o destruir pruebas, o a la incomparecencia. UN كما تحظر تحريض شخص على تقديم شهادة كاذبة أو إخفاء شهادة أو تغيير الأدلة أو إتلاف الأدلة أو عدم المثول.
    Corresponde al sistema penitenciario impedir que un detenido alerte a los miembros de su grupo, evitar la destrucción de pruebas y garantizar la seguridad del interesado. UN ويحق لنظام السجون أن يمنع المتهم من إنذار أفراد جماعته، وأن يتفادى إتلاف الأدلة ويكفل أمن المعني بالأمر.
    El Fiscal podrá hacer la notificación a esos Estados con carácter confidencial y, cuando lo considere necesario a fin de proteger personas, impedir la destrucción de pruebas o impedir la fuga de personas, podrá limitar el alcance de la información proporcionada a los Estados. UN وللمدعي العام أن يشعر هذه الدول على أساس سري، ويجوز له أن يحد من نطاق المعلومات التي تقدم إلى الدول إذا رأى ذلك لازما لحماية الأشخاص أو لمنع إتلاف الأدلة أو لمنع فرار الأشخاص.
    11. El Sr. Mori fue acusado posteriormente de destrucción de pruebas y tentativa de asesinato, de conformidad con el artículo 199 de la Ley de procedimiento penal del Japón. UN 11- ووجهت إلى السيد موري فيما بعد طبقاً للمادة 199 من القانون الجنائي الياباني تهمتاً إتلاف الأدلة والشروع في القتل.
    Uno de los principales objetivos de las enmiendas ha sido garantizar que la prisión provisional se decrete sólo en circunstancias excepcionales, a saber: para evitar la destrucción de pruebas o interferencias con los procedimientos penales; para evitar la fuga del sospechoso; y, si existe riesgo de que el acusado reincida, para evitar que cometa nuevos delitos. UN وكان من الأهداف الرئيسية لهذه التعديلات ضمان عدم الأمر بالاحتجاز على ذمة المحاكمة إلا في إطار شروط معينة وهي، منع إتلاف الأدلة أو أي تدخل في الدعاوى الجنائية، تجنب نقل أي متهم من نظام القضاء أو بالنظر إلى سلوك معاودة الإجرام من جانب المتهم، منع تكرار الجريمة.
    En cuanto a impedir la destrucción de pruebas, se aplica el mismo razonamiento, ya que las pruebas sólo las pueden destruir terceros y no la persona detenida. UN أما مسألة منع إتلاف الأدلة، فإن الاستدلال ذاته ينطبق حيث إنه لا يمكن إتلاف الأدلة سوى من قبل الغير، وليس من قبل الشخص المحتجز.
    Preocupa que, en las investigaciones de cárteles, la notificación de las investigaciones a las empresas pueda dar lugar a la destrucción de pruebas. UN وما يثير القلق في هذا السياق هو أن تحذير الشركات مسبقاً بشأن التحقيق قد يؤدي إلى إتلاف الأدلة في حالة التكتلات الاحتكارية.
    ¡Si no dejan de triturar ahora mismo, es destrucción de pruebas... expoliación! Open Subtitles إذا لم تتوقف عن تمزيقها الآن، هذا يعتبر إتلاف الأدلة وسرقتها!
    ¡Si no dejan de triturar ahora mismo, es destrucción de pruebas... expoliación! Open Subtitles إذا لم تتوقف عن تمزيقها الآن، هذا يعتبر إتلاف الأدلة وسرقتها!
    Se pueden imponer restricciones a este derecho, especialmente en los asuntos relativos al crimen organizado, el tráfico de estupefacientes o actividades terroristas, para asegurar el respeto del secreto de instrucción, o en caso de probabilidad seria de obstrucción o de riesgo de destrucción de pruebas. UN ويمكن فرض قيود على هذا الحق، وبخاصة في القضايا المنضوية في إطار الجريمة المنظمة، أو الاتجار بالمخدرات، أو الأنشطة الإرهابية، لضمان احترام سرية التحقيق، أو إذا كانت احتمالات العرقلة أو إتلاف الأدلة كبيرة.
    En un caso reciente se sincronizaron con éxito las investigaciones y los registros, con lo que se evitó el riesgo de destrucción de pruebas en la otra jurisdicción Ibíd. . UN وقد حصل في حالة حدثت مؤخراً، تنسيق موفق للتقصيات وعمليات البحث، مما ساعد على تجنب خطر إتلاف الأدلة في نطاق السلطة القضائية الأخرى(13).
    En un caso reciente se sincronizaron con éxito las investigaciones y los registros, con lo que se evitó el riesgo de destrucción de pruebas en la otra jurisdicción. UN وقد حصل في حالة حدثت مؤخراً، تنسيق موفق للتقصيات وعمليات البحث، مما ساعد على تجنب خطر إتلاف الأدلة في نطاق السلطة القضائية الأخرى(15).
    En un caso reciente se sincronizaron con éxito las investigaciones y los registros, con lo que se evitó el riesgo de destrucción de pruebas en la jurisdicción de la otra parte. UN وقد حصل في حالة حدثت مؤخراً، تنسيق موفق للتقصيات وعمليات البحث، مما ساعد على تجنب خطر إتلاف الأدلة في نطاق السلطة القضائية لدى الآخر(22).
    Este plazo muchas veces supera el período de conservación de datos de los proveedores de servicios o permite a los autores del delito destruir pruebas digitales decisivas. UN ويغلب أن تتجاوز هذه المدد الزمنية نطاق مدة احتفاظ مزوّد الخدمات بالبيانات، أو يُحتمل أن يتمكّن خلالها مرتكبو الجريمة من إتلاف الأدلة الإثباتية الرقمية الرئيسية على نحو دائم.
    En algunos casos relacionados con informes de muertes o maltrato de detenidos, se alegó que las autoridades habían intentado bloquear la investigación, destruir pruebas, o no habían adoptado medida alguna para investigar las alegaciones. UN وفي بعض الحالات المتعلقة بالوفاة أو سوء المعاملة أثناء الاحتجاز، يُزعم أن السلطات حاولت عرقلة التحقيقات() أو إتلاف الأدلة()، أو أنها لم تقم بأية إجراءات للتحقيق في الادعاءات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus