Cuando la llamé, insistió en venir en persona. | Open Subtitles | عندما إتّصلتُ بها، أصرّتْ على نُزُول شخصياً. |
Luego llamé a casa una noche, estaba de gira con un libro en Londres... y él dijo no saber quién era yo. | Open Subtitles | وبعد ذلك إتّصلتُ بالبيت ليلَ واحد الذي أنا على تَجوّلتُ كتابُ فيه في لندن، وهو إدّعى أَنْ لا يَعْرفَ مَنْ أنا كُنْتُ. |
Bien, entonces sí, la llamé, ¿y qué? | Open Subtitles | حسناً ، نعم لقد إتّصلتُ بها. ماذا في ذلك؟ |
Como no apareció, llamé al consultorio. Me dijeron que había salido. Lo llamé al celular, pero no atendió. | Open Subtitles | عندما لم يظهر، إتّصلتُ بالمكتب، وقالوا أنّه غادر، لذا إتّصلتُ بهاتفه، ولكنّه لم يُجب. |
Esta mañana la llamé un millón de veces... | Open Subtitles | إتّصلتُ بها هذا الصباح قرابة ملايين المرّات، |
Pero a las 3:00 a.m. no había llegado, así que la llamé a su teléfono celular. | Open Subtitles | ولكن لم تكن المنزل الساعة الثالثة صباحاً، لذا إتّصلتُ بهاتفها الخليوي. |
De hecho, los llamé a ambos. | Open Subtitles | في الواقع، إتّصلتُ بكم جميعاً. |
Le di los últimos sacramentos y llamé al 911. | Open Subtitles | أجريتُ الطقوس الأخيرة وبعد ذلك إتّصلتُ بالطوارئ |
llamé a un sitio que encontré por Internet, | Open Subtitles | إتّصلتُ بهذا المكان الذي وجدته على شبكة الإنترنت |
llamé a algunos amigos en Europa. | Open Subtitles | إتّصلتُ ببعض الأصدقاء في أوروبا |
Uno de mis hombres vió un coche en nuestro camino con un chico con un arma, así que llamé a la policía. | Open Subtitles | لقد رأى أحد عامليّ سيارة مع رجل يحمل سلاحاً لذا إتّصلتُ برجال الشرطة |
Mientras venía hacia acá llamé al decano de la facultad de tu mamá. | Open Subtitles | في الطريق إلى هنا، إتّصلتُ بعميد مدرسة محاماة والدتكِ القديمة |
Después de hacer la grabación, llamé a la policía y a los bomberos, les dije que era una falsa alarma. | Open Subtitles | بعد قيامي بالتسجيل، إتّصلتُ الشرطة وقسم الحرائق، وأخبرتهم أنّه إنذار كاذب |
llamé a la policía pero me dijeron que era una lección de vida que debería haber ido donde un corredor legítimo. | Open Subtitles | إتّصلتُ بالشرطة، ولكن قالوا لي أنّه كان درساً في الحياة، وأنّه كان يجب أن أذهب إلى وسيط شرعي أقصد، لم أعرف الفرق |
¿Cierto? Entonces, llamé a los líderes de ambos partidos políticos para avisarles de que quizás tendríamos que actuar en esto porque una de las cosas que ellos odian más que las malas noticias es ser sorprendidos por las mismas. | Open Subtitles | لذا إتّصلتُ بالقادة من كِلا الحزبين لتحذيرهم أننا قد نتصرّف بناءً على هذا، |
Pero para que lo sepa, le llamé tan pronto cómo llegué. | Open Subtitles | ليكن بعلمك، لقد إتّصلتُ بك حالما وصلتُ إلى هنا. |
La llamé cuando llegué a casa, pero fui redirigida al buzón de voz. | Open Subtitles | إتّصلتُ بها لحظة عودتي إلى المنزل .ولكن ذهب الإتّصال مباشرة إلى البريد الصوتي |
Me puso nervioso, así que llamé al hospital por la prueba de paternidad. | Open Subtitles | لذا إتّصلتُ بالمُستشفى حول اختبار الأبوّة. |
llamé a Informática hace 20 minutos. | Open Subtitles | لقد إتّصلتُ بقسم تقنية المعلومات منذ 20 دقيقة. |
Así que cuando llamé esta mañana para avisar de que estaba enfermo, colgaba boca abajo de las botas de gravedad por eso mi voz sonaba tan nasal. | Open Subtitles | إذن عندما إتّصلتُ بداعِ المرض هذا الصباح، لقد تعلقتُ رأساً على عقب في حذاء الجاذبية مِن أجل أن يبدو صوتي خارجاً من الأنف. |
contacté con la policía de Las Vegas, dijeron que renunció... en 1980 con un registro perfecto. | Open Subtitles | إتّصلتُ بlvpd. هم قالَ بإِنَّهُ يَتْركُ القوةَ ظهر في 1980 مَع a يُتقنُ سجلاً. |
Debo haber llamado a ese servicio alguna vez, pero no sabía con quien hablaba. | Open Subtitles | قد أكون إتّصلتُ بتلك الخدمة من وقت لآخر، لكن لم أكن أعرف من أتحدّث إليه أبداً. |