Durante el mismo período, se ha repatriado de Etiopía a Eritrea 882 personas de origen eritreo. | UN | وخلال الفترة نفسها، أعيد 882 شخصا من أصل إريتري من إثيوبيا إلى إريتريا. |
Hasta ahora, el Gobierno de Eritrea no ha aceptado la invitación de Etiopía a dialogar para lograr la paz. | UN | ولكن حكومة إريتريا لم ترد حتى الآن بصورة مرضية على دعوة إثيوبيا إلى الحوار من أجل السلام. |
Esta no es la primera vez que el Consejo de Seguridad ha instado a Etiopía a que cumpliera sus obligaciones en relación con la decisión sobre la delimitación. | UN | ولم تكن هذه هي المرة الأولي التي يدعو فيها مجلس الأمن إثيوبيا إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بقرار ترسيم الحدود. |
212. Prosigue la repatriación de refugiados somalíes desde Etiopía al norte de Somalia que empezó el 18 de febrero de 1997. | UN | ٢١٢- وتستمر عملية إعادة اللاجئين الصوماليين من إثيوبيا إلى شمال غرب الصومال، وكانت قد بدأت في ٨١ شباط/فبراير ٧٩٩١. |
4. Disponga sanciones contra Etiopía hasta que dicho país cumpla con esas exigencias. | UN | 4 - اتخاذ التدابير لمعاقبة إثيوبيا إلى أن تنفذ تلك المطالب. |
El continente está en vías de determinar una posición común de negociación y enviará un solo equipo, dirigido por el Primer Ministro de Etiopía, a la Conferencia de Copenhague. | UN | وقال إنها بصدد تحديد موقف تفاوضي مشترك وستبعث بفريق واحد يقوده رئيس وزراء إثيوبيا إلى مؤتمر كوبنهاغن. |
Expresó su apoyo a la solicitud de asistencia para el desarrollo formulada por Etiopía a varias organizaciones internacionales. | UN | وأعربت عن مساندتها للطلبات التي قدمتها إثيوبيا إلى المنظمات الدولية للحصول على مساعدة إنمائية. |
Esto lo aprendí de primera mano cuando me mudé de Etiopía a EE.UU. para ir a la universidad. | TED | لقد تعلمت ذلك مباشرة عندما انتقلت من إثيوبيا إلى الولايات المتحدة للدراسة بالجامعة. |
Después de varios años de deliberaciones y planificación, entre febrero y julio de 1997 se llevó a cabo un proyecto piloto para la repatriación organizada de refugiados somalíes de Etiopía a la región noroccidental de Somalia. | UN | ١٨ - وبعد عدة سنوات من المناقشات والتخطيط، اضطُلع فيما بين شباط/فبراير وتموز/يوليه ٧٩٩١ بمشروع تجريبي للعودة المنظمة إلى الوطن للاجئين الصوماليين من إثيوبيا إلى الجزء الشمالي الغربي من الصومال. |
Desde su reanudación en diciembre de 1997, la repatriación de refugiados somalíes de los campamentos de Etiopía a la parte noroccidental de su país, ha dado resultados muy satisfactorios. | UN | وتكلل بنجاح كبير إعادة اللاجئين الصوماليين من المخيمات في إثيوبيا إلى اﻷجزاء الشمالية الغربية في بلدهم منذ استئناف هذه العمليات في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
En la nueva constitución se ha reconocido la igualdad del hombre y la mujer, lo que indica claramente la importancia que atribuye Etiopía a la participación de la mujer en la vida política, social y económica del país. | UN | وأقر الدستور الجديد بالمساواة بين الرجل والمرأة وهو ما يشهد بوضوح على الاهتمام الذي توليه إثيوبيا إلى مشاركة المرأة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
Esa información sobre la Embajada en Addis Abeba se ha obtenido de manera indirecta a través de Nairobi y Nueva York ya que desde el verano pasado no ha sido posible llamar por teléfono desde Etiopía a Eritrea. | UN | 4 - والسبب في ورود هذه المعلومات المتعلقة بسفارتنا في أديس أبابا عن طريق غير مباشر مرورا بنيروبي ونيويورك هو استحالة إجراء اتصالات هاتفية من إثيوبيا إلى إريتريا منذ فصل الصيف الماضي. |
Más de 50.000 refugiados fueron repatriados de Etiopía a las zonas noroeste y noreste de Somalia y unos 36.000 refugiados regresaron a Eritrea del Sudán. | UN | كما تم إعادة أكثر من 000 50 لاجئ من إثيوبيا إلى ديارهم في الشمال الغربي والشمال الشرقي من الصومال. وعاد نحو 000 36 لاجئ إلى إريتريا من السودان. |
Eritrea arrastró a Etiopía a la guerra en 1998 y ahora sigue siendo un obstáculo para la normalización de las relaciones entre los dos países y pueblos. | UN | لقد جرَّت إريتريا إثيوبيا إلى الحرب في عام 1998، وهي ما زالت حتى الآن حجر عثرة أمام تطبيع العلاقات بين البلدين والشعبين. |
La Operación también tendrá capacidad aérea y capacidad de ataque tácticas dedicadas gracias a los cinco helicópteros que ya se han enviado de Etiopía a Nyala. | UN | وسيكون للعملية أيضا قدرات جوية تعبوية وهجومية مخصصة مع اكتمال النشر الفعلي لـ 5 طائرات عمودية تعبوية من إثيوبيا إلى نيالا. |
Permítaseme también instar a la comunidad internacional a que exhorte a Etiopía a que ponga fin a su ocupación de los territorios eritreos soberanos con el fin de garantizar una subregión estable y segura en África. | UN | وأود أيضا أن أحث المجتمع الدولي على دعوة إثيوبيا إلى إنهاء احتلالها للأراضي الإريترية ذات السيادة للتأكد من أن المنطقة دون الإقليمية في أفريقيا مستقرة وآمنة. |
También tengo el honor de adjuntar una declaración de prensa formulada por el Sr. Seyoum Mesfin, Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía y Jefe de la delegación de Etiopía al 68º período de sesiones del Consejo de Ministros de la Organización de la Unidad Africana, celebrado en Uagadugú. | UN | وأتشرف أيضا بأن أرفق بهذه الرسالة بيان صحفي من السيد سيوم ميسفين وزير خارجية إثيوبيا ورئيس وفد إثيوبيا إلى الدورة الثامنة والستين لمجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في واغادوغو. |
El éxito de la repatriación de refugiados del Sudán a Eritrea y de Etiopía al noroeste de Somalia puede interpretarse como un signo positivo para el futuro. | UN | فيمكن اعتبار النجاح في عودة اللاجئين من السودان إلى إريتريا ومن إثيوبيا إلى شمال غرب الصومال، مؤشراً إيجابياً إلى المستقبل. |
Yosief Ghebrcab Zecarias tenía 25 años y realizaba actividades comerciales en Etiopía hasta que fue detenido en el campo de concentración de Blatten por las autoridades etíopes. | UN | وقد كان يوسف غبرياب زكريا يبلغ من العمر ٢٥ سنة وكان يزاول أنشطة في مجال اﻷعمال التجارية في إثيوبيا إلى أن زجت به السلطات اﻹثيوبية في معسكر الاحتجاز في بلاتين. |
En 1998 se prevé repatriar a 60.000 refugiados desde Etiopía hacia la región nororiental de Somalia. | UN | وفي عام ١٩٩٨، يتوقع أن يعود ٠٠٠ ٦٠ لاجئ من إثيوبيا إلى المنطقة الشمالية الغربية من الصومال. |
del Consejo de Seguridad por el Ministro de Relaciones Exteriores de Etiopía | UN | من وزير خارجية إثيوبيا إلى رئيس مجلس اﻷمن |
Además, el régimen del TPLF ha transformado a Etiopía en una plataforma de desestabilización regional para servir a los intereses de fuerzas externas. | UN | كما أن نظام جبهة تحرير الشعب التغري قد حولت إثيوبيا إلى منبر لزعزعة الاستقرار الإقليمي خدمة لمصالح قوى أجنبية. |
El Gobierno de Etiopía señaló que el aumento en la asignación de recursos no produce necesariamente los beneficios sociales deseados. | UN | وأشارت حكومة إثيوبيا إلى أن تخصيص المزيد من الموارد قد لا يُعطي بالضرورة المنفعة الاجتماعية المرجوة. |
70. El Gobierno de Etiopía se había esforzado por promover un crecimiento sostenible e incluyente, en particular mediante su Estrategia verde de resistencia al cambio climático. | UN | 70- وتسعى حكومة إثيوبيا إلى تعزيز النمو المستدام والمنصف، لا سيما من خلال " استراتيجيتها الخضراء " لمواجهة تغير المناخ. |
Esta medida adoptada por el Gobierno de Etiopía tuvo el resultado enteramente previsible de que los trabajadores etíopes del puerto de Assab se quedaran sin trabajo, y el cargamento etíope quedó varado en el puerto. | UN | وأفضى هذا اﻹجراء من جانب حكومة إثيوبيا إلى النتيجة المتوقعة تماما وهي بقاء عمال الميناء اﻹثيوبيين في عصب بدون عمل وعدم شحن البضائع اﻹثيوبية الموجودة في الميناء. |