No hace falta extenderse en detalle sobre los objetivos de Etiopía en el conflicto entre Etiopía y Eritrea. | UN | ليست هناك حاجة إلى إمعان النظر بشكل مطول في أهداف إثيوبيا في النزاع اﻹثيوبي الاريتري. |
En este sentido, recordamos al Emperador Haile Selassie y la Sociedad de las Naciones tras la agresión de Italia contra Etiopía, en 1936. | UN | وفي هذا الصدد يتذكر اﻹنسان الامبراطور هيلاسيلاسي وعصبة اﻷمم بعد الاعتداء اﻹيطالي على إثيوبيا في عام ١٩٣٦. |
Recuerda a la Comisión que la situación cambió fundamentalmente cuando Eritrea se independizó de Etiopía en 1993. | UN | وذكﱠرت اللجنة بأن الحالة تغيرت تغيرا جذريا عندما استقلت إريتريا عن إثيوبيا في عام ١٩٩٣. |
A la luz de lo que antecede, deseamos hacerle un llamamiento para que ayude a Etiopía a lograr la paz, algo que no hemos podido conseguir el año pasado, aunque no por culpa nuestra. | UN | وفي ضوء ما سبق، نود أن نناشدكم مساعدة إثيوبيا في تحقيق السلام الذي راوغنا طوال العام الماضي دون أن نكون السبب في ذلك. |
Por supuesto, me estoy refiriendo a la agresión abierta que el Estado de Eritrea cometió contra Etiopía el 12 de mayo de 1998. | UN | وأشير هنا، بالطبع، إلى الاعتداء السافر من دولة إريتريا ضد إثيوبيا في ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Las ofensivas lanzadas por Etiopía en el interior del territorio soberano de Eritrea constituyen un acto de invasión flagrante. | UN | إن أعمال الهجوم التي تشنها إثيوبيا في عمق الأراضي الخاضعة للسيادة الإريترية تشكل غزوِا سافرا. |
La franja se extiende desde Etiopía, en el este, hasta el Senegal y Gambia, en el oeste, y cuenta con una población superior a 200 millones de personas, que viven expuestas a contagiarse. | UN | ويمتد هذا الحزام من إثيوبيا في الشرق إلى السنغال وغامبيا في الغرب، ويربو عدد سكانه على 200 مليون نسمة معرضين للإصابة. |
Son similares a las presentadas por Etiopía en las conversaciones con la Comisión en el período transcurrido desde la decisión de abril. | UN | وهذه التعليقات شبيهة بالتعليقات التي أبدتها إثيوبيا في المناقشات التي دارت مع اللجنة في فترة ما بعد قرار نيسان/أبريل. |
Malasia también quisiera hacer suya la declaración formulada anteriormente por Etiopía en nombre del grupo G-21. | UN | كما تود ماليزيا أن تنضم إلى البيان الذي عرضته إثيوبيا في وقت سابق باسم مجموعة ال21. |
Malasia desea aprovechar esta oportunidad para hacer suya la declaración formulada por Etiopía en nombre del Grupo de los 21. | UN | وتود ماليزيا اغتنام هذه الفرصة لتنضم إلى البيان الذي أدلت به إثيوبيا في وقت سابق بالنيابة عن مجموعة ال21. |
Prestación de asistencia a Etiopía en la administración de justicia: cursos de capacitación para jueces y fiscales. | UN | ● تقديم مساعدة إلى إثيوبيا في مجال إقامة العدل: دورات تدريبية للقضاة وأعضاء النيابة العامة |
En el proyecto de resolución se exhorta a la Asamblea a que muestre su solidaridad con los pueblos de Etiopía en la celebración del Milenio de Etiopía. | UN | ويدعو مشروع القرار الجمعية إلى التضامن مع شعب إثيوبيا في الاحتفال بالألفية الإثيوبية. |
La Convención de Viena no apoya el empeño de Etiopía en denegar la fuerza jurídica del laudo de la Comisión. | UN | إن اتفاقية فيينا لا تدعم إثيوبيا في جهودها لإبطال القوة القانونية لقرار اللجنة. |
Lo que el Ministro de Relaciones Exteriores dijo sobre la presencia de Etiopía en Somalia es una invención y no hay un ápice de verdad en ello. | UN | إن ما قاله وزير الخارجية فيما يتعلق بوجود إثيوبيا في الصومال ليس إلا افتراء محض يخلو من أي ذرة من الحقيقة. |
Sin embargo, Eritrea se desvinculó del comunicado final, en el que se expresaba satisfacción por la función desempeñada por Etiopía en Somalia. | UN | غير أن إريتريا نأت بنفسها عن البلاغ الختامي الذي أعرب عن التقدير لدور إثيوبيا في الصومال. |
Uno de los principales problemas del país era la injerencia de Etiopía en Somalia desde la década de 1990. | UN | وأشار إلى أن تدخل إثيوبيا في الصومال منذ التسعينات يشكل إحدى مشاكل البلد الرئيسية. |
En realidad, el tratamiento dado sistemáticamente por Etiopía a los civiles eritreos desde el estallido del conflicto es inadmisible: | UN | والواقع أن سجل إثيوبيا في معاملة المدنيين الإريتريين منذ نشوب الصراع يفوق الحد: |
La contribución de Etiopía a la paz y la consolidación de la paz no se limita a lo que hemos venido haciendo en la subregión. | UN | إن مساهمة إثيوبيا في السلام وبناء السلام لا تقتصر على ما دأبنا على عمله في منطقتنا دون الإقليمية. |
Declaración de prensa formulada por el Ministro de Asuntos Exteriores de Etiopía el 3 de junio de 1998 | UN | بيان صحفي صادر عن وزارة خارجية إثيوبيا في ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
Delegado de Etiopía al quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General (Tercera Comisión) | UN | 1998 مندوب إثيوبيا في اللجنة الثالثة للجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين |
Censo de población y vivienda de Etiopía de 2007 | UN | تعداد السكان والمساكن في إثيوبيا في عام 2007 |
Las consecuencias de las minas terrestres en Etiopía no son menos graves que en cualquier otro país africano. | UN | ولا يقل تأثير الألغام الأرضية في إثيوبيا في حدته عنه في أي بلد أفريقي آخر. |
En 2009 la organización envió una delegación a Etiopía para la presentación de una campaña de amadrinamiento de 90 niñas pequeñas a las que no se les había practicado la ablación. | UN | وفي عام 2009، أرسلت المنظمة وفدا إلى إثيوبيا في حملة تبنت فيها 90 فتاة كفت عنهن خطر التعرض للختان. |
La contribución de Etiopía al proceso de paz de Somalia durante los 14 últimos años pone de manifiesto el compromiso de Etiopía con la estabilidad de Somalia. | UN | وتدل مساهمة إثيوبيا في عملية السلام في الصومال، خلال الأربع عشرة سنة الماضية، على التزام إثيوبيا باستقرار الصومال. |