"إجابته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • respuesta
        
    • responder
        
    • contestar
        
    • resolver
        
    • respuestas
        
    • respondiendo
        
    Agradezco al distinguido Embajador de Sri Lanka la respuesta que dio a mi pregunta pero temo que aún no tengo las ideas totalmente claras. UN وأنا أشعر بامتنان لسفير سري لانكا الموقر على إجابته على سؤالي. وأخشى ألا يكون اﻷمر واضحاً لي تماماً حتى اﻵن.
    Se equivoca con el color de su propio sombrero, pero está bien, dado que en conjunto se permite que tengan una respuesta mal. TED وبالرغم من أنّ إجابته عن لون قبعته ستكون خاطئة ولكن لا مشكلة، مادام لديكم فرصة تقديم إجابة واحدة خاطئة بالمجمل.
    La historia contemporánea nos ofrece sólo una lección. La respuesta está en la disuasión creíble. UN ولم نستفد من التاريخ المعاصر إلا درسا واحدا، تكمن إجابته في تحقيق ردع يعول عليه.
    En este quinto informe se satisface el pedido del Comité de responder a las cuestiones concretas planteadas en sus observaciones finales. UN إن طلب اللجنة الرد على المسائل الخاصة المطروحة للنظر في التقارير تجري إجابته في التقرير الخامس.
    Se limitará a responder a las preguntas que se han hecho respecto de asuntos técnicos. UN وقال إنه سوف يقصر إجابته على الرد على الأسئلة التي تم طرحها بشأن المسائل التقنية.
    Después de contestar en forma negativa, una señora sentada a la mesa de los abogados dijo al juez que había sido designada para representar al autor. UN وبعد إجابته بالنفي أخبرت سيدة على طاولة المحامين القاضي بأنها عينت لتمثيل صاحب البلاغ.
    También compartimos su respuesta negativa a la pregunta de si hemos realizado todo lo que recomendó la Conferencia de El Cairo. UN ونتفق معه أيضا بشأن إجابته السلبية على السؤال عما إذا كنا قد نفذنا كل ما أوصى به مؤتمر القاهرة.
    57. La pregunta 26, sobre la independencia del poder judicial, quedó contestada en la respuesta a la pregunta 24 sobre el derecho a un juicio imparcial. UN 57- أما السؤال 26 الخاص باستقلال القضاء فقد سبقت الإجابة عنه أثناء إجابته هو على السؤال 24 عن الحق في المحاكمة العادلة.
    Sin embargo, como el dictamen definitivo está pendiente, su respuesta se concentrará forzosamente en la perspectiva del derecho del Gobierno de la RAE de Hong Kong. UN ولهذا فإن إجابته ستتركز على رأي الإقليم الإداري في هذا القانون، إلى أن يصدر الحكم النهائي من المحكمة.
    En respuesta a las preguntas sobre el trabajo de menores, el Director Regional dijo que convenía enseñar a los niños a que evitaran los trabajos peligrosos. UN وذكر المدير اﻹقليمي في معرض إجابته عن أسئلة تتعلق بتشغيل اﻷطفال أنه من المهم تعليم اﻷطفال ألا يعرضهم عملهم لﻷخطار.
    Por último, no se ha informado si el abogado del autor tuvo la oportunidad de comentar o refutar la acusación de falsificación en su contra y, en caso afirmativo, cuál fue su respuesta. 5.3. UN وأخيراً، لم تقدم أي معلومات عما إذا كانت قد أتيحت لمحامي صاحب الشكوى فرصة التعليق على تهمة التزوير الموجهة إليه أو تفنيدها، وإذا كان الأمر كذلك، عن فحوى إجابته.
    En respuesta a una pregunta directa del entrevistador, el autor dijo que no había mantenido actividades políticas ni había sido miembro de ningún partido. UN وأوضح صاحب الشكوى في إجابته على سؤال مباشر طرحه المحقق، أنه لم يمارس نشاطاً سياسياً ولم ينضم إلى أي حزب سياسي.
    En respuesta a una pregunta directa del entrevistador, el autor dijo que no había mantenido actividades políticas ni había sido miembro de ningún partido. UN وأوضح صاحب الشكوى في إجابته على سؤال مباشر طرحه المحقق، أنه لم يمارس نشاطاً سياسياً ولم ينضم إلى أي حزب سياسي.
    Nunca antes se había visto la Corte confrontada con una cuestión planteada por un órgano de las Naciones Unidas, cuya respuesta depende totalmente de la interpretación de una decisión tomada por otro órgano de las Naciones Unidas. UN ولم يحدث قط من قبل أن واجهت المحكمة سؤالا طرحه عليها أحد أجهزة الأمم المتحدة وفيما تتوقف إجابته كاملة على تفسير قرار تم اتخاذه من جانب جهاز آخر من أجهزة الأمم المتحدة.
    Esto es sencillo de responder si alguno de Uds. me diera una maquina del tiempo. TED هذا سؤال سهل لكي تتم إجابته في حال رغب أحدكم في إعطائي آلة زمن.
    Y esta es en realidad una pregunta muy fácil de responder para mí. TED وفي الواقع هذا سؤال إجابته سهلة جداً بالنسبة إلي.
    ¿No crees que es una pregunta que deberías responder tú? Open Subtitles الا تعتقدين أن هذا سؤال يجب عليك إجابته ؟
    Estás haciendo una pregunta que sólo tú puedes responder. Open Subtitles أعتقد بأنّكِ تسألين سؤالاً أنتِ الوحيدة التي تستطيعين إجابته
    - Sólo necesito que me contestes eso. - No tienes que contestar ninguna pregunta. Open Subtitles ـ هذا هو السؤال الوحيد الذي أحتاج إجابته ـ ليس عليك أن تجيبي عن أي أسئلة
    Es que tengo algo de prisa y tengo una duda que resolver. Open Subtitles أنا مستعجل نوع ما, ولدي سؤال أريد إجابته
    Y no escucharán nada de lo que tiene que decir porque creerán que ya conocen las respuestas que él dará. Open Subtitles ولن يستمعون لأي شيء يقال لأنهم يثقون بأنهم يعلمون إجابته مسبقاً
    49. respondiendo a la pregunta del representante de Egipto, el orador explica que los 11 proyectos que ha mencionado se han seleccionado entre más de 70 propuestas. UN 49 - وفي معرض إجابته على استفسار ممثل مصر قال إن الأحد عشر مشروعا التي أشار إليها، قد تم اختيارها من نحو 70 عرضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus