"إجازة والدية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • licencia parental
        
    • licencia de paternidad
        
    • de licencia
        
    • licencia por paternidad
        
    • licencia de maternidad
        
    • licencia por nacimiento
        
    • licencia por maternidad
        
    • licencia para progenitores
        
    En caso de maternidad, la mujer que trabaja tiene derecho a protección especial, incluida la licencia parental y un horario de trabajo conveniente. UN في حالة الأمومة، للمرأة العاملة الحق في التمتع بحماية خاصة، بما في ذلك الحصول على إجازة والدية ووقت عمل مناسب.
    A las empresas que conceden licencia parental se les conceden subsidios desde 1995. UN ومنذ عام 1995، تقدم إعانات مالية للشركات التي تمنح إجازة والدية.
    :: Otorga a la madre o el padre de un niño una licencia parental, a petición del interesado, hasta que el hijo llegue a los tres años de edad. UN :: يمنح الحق لأم الطفل أو أبيه في الحصول على إجازة والدية بناء على طلبها أو على طلبه حتى يبلغ الطفل من العمر ثلاث سنوات.
    Sírvanse comparar ese porcentaje con el número de hombres que se han tomado una licencia de paternidad con prestación parental. UN ويرجى أيضاً مقارنة هذه النسبة المئوية بعدد الرجال الذين كانوا يأخذون إجازة والدية على أساس العلاوة الوالدية.
    Durante este período el padre tiene derecho a dos semanas de licencia de paternidad conjuntamente con la madre. UN ويحق للأب خلال هذه الفترة الحصول على إجازة والدية لمدة أسبوعين مع الأم.
    Desde 1978, los padres estaban facultados a tomar licencia por paternidad después del nacimiento de un hijo, pero pocos habían ejercido ese derecho. UN ومنذ عام 1978، بات من حق الأباء الحصول على إجازة والدية بعد مولد الطفل، وإن كان هذا الحق لم يستخدمه سوى عدد قليل.
    En virtud de la Ley de vacaciones, se concede licencia parental a la madre o el padre de un hijo menor de tres años de edad, a petición del interesado. UN وعلى أساس قانون الإجازات، يمنح الأب أو الأم إجازة والدية بناء على طلبه أو طلبها حتى يبلغ الطفل من العمر ثلاث سنوات.
    Con arreglo a la Ley de contratos de empleo, uno de los padres tiene derecho a licencia parental hasta que el hijo cumpla tres años de edad. UN ووفقا لقانون عقود العمل، يتمتع أحد الأبوين بالحق في الحصول على إجازة والدية حتى يبلغ الطفل من العمر ثلاث سنوات.
    La Ley del seguro de accidentes de 1998 ha extendido además el derecho a la readaptación profesional a quienes se hallan en licencia parental. UN ومدد قانون التأمين من الحوادث لعام 1998 استحقاق إعادة التأهيل المهني للأشخاص الذين هم في إجازة والدية.
    Los trabajadores que toman licencia parental tienen el derecho a una prestación salarial de conformidad con los reglamentos pertinentes. UN ويحق للعاملين الذين يذهبون في إجازة والدية الحصول على تعويض عن أجرهم طبقا للوائح التي تنظم الإجازة الوالدية.
    Mejorar el acceso a la licencia parental remunerada UN تحسين سُبل الحصول على إجازة والدية مدفوعة
    Ampliar el acceso a la licencia parental remunerada UN توسيع نطاق الحصول على إجازة والدية مدفوعة
    Después de la licencia de maternidad, los padres tienen derecho a la licencia parental y a recibir una prestación parental. UN وبعد إجازة الأمومة يمكن أن يحصل الوالدان على إجازة والدية وعلى استحقاقات الوالدية.
    Tienen derecho a gozar de la licencia parental hasta que el niño cumpla 4 años, pero perciben la prestación parental sólo hasta que el niño cumpla 3 años. UN ويحق للوالدين الحصول على إجازة والدية إلى أن يبلغ الطفل 4 سنوات، أما استحقاقات الوالدية فلا تدفع إلا إلى أن يبلغ الطفل عامه الثالث.
    Por último, el gobierno desea averiguar si sería posible que los trabajadores por cuenta propia disfrutaran también de licencia de paternidad remunerada. UN أخيراً، ترغب الحكومة في التحقق من إمكانية حصول العاملين لحساب أنفسهم أيضاً على إجازة والدية مدفوعة.
    Esa conclusión también se aplica al hombre que usufructúa una licencia de paternidad. UN وينطبق نفس المبدأ على الرجال الذين يحصلون على إجازة والدية.
    Las Constituciones de Paraíba y Goiás también prevén una licencia de paternidad. UN وينص دستور بارايبا ودستور غوياس أيضاً على إجازة والدية.
    Desde 1978, los padres estaban facultados a tomar licencia por paternidad después del nacimiento de un hijo, pero pocos habían ejercido ese derecho. UN ومنذ عام 1978، بات من حق الأباء الحصول على إجازة والدية بعد مولد الطفل، وإن كان هذا الحق لم يستخدمه سوى عدد قليل.
    En total, 369.000 padres utilizaron la licencia de maternidad en 2004, que tuvo una duración promedia de 10,8 días. UN وعلى نحو إجمالي، قام 000 369 والد بالحصول على إجازة والدية في عام 2004، وذلك لفترة يبلغ متوسطها 10.8 من الأيام.
    Cuando la mujer queda embarazada tiene derecho a la licencia por nacimiento de hijos de cuatro semanas anteriores a la fecha esperada y a 24 semanas posteriores al parto, con salario y beneficios completos. UN وعندما تصبح المرأة حاملا، فإن لها الحق في إجازة والدية من عملها لمدة أربعة أسابيع قبل الموعد المناسب المتوقع للولادة و 24 أسبوعا بعد الولادة بأجر واستحقاقات كاملة.
    Los gobiernos ampliaron la licencia por maternidad o establecieron la posibilidad de que uno de los padres, o ambos, se beneficiaran de licencias por el nacimiento de un hijo. UN وزادت الحكومات فترة إجازة الأمومة للنساء أو أنشأت فرص إجازة والدية لأي من الوالدين أو كليهما.
    Hay que agregar a ello una percepción errónea del empleador: en efecto, si bien los empleadores parecen estar dispuestos a aceptar que una mujer tome la licencia para progenitores a fin de ocuparse de los niños, no parecen mostrar la misma disposición ante la idea de que un hombre pueda dejar de trabajar, aunque sea por unos meses, por la misma razón. UN ويضاف إلى هذا، أن ثمة نظرة غير مواتية لهذا الأمر من قبل صاحب العمل، وإذا كان أصحاب الأعمال مستعدون فيما يبدو لتقبل قيام المرأة بأخذ إجازة والدية بهدف الاهتمام بالأطفال، فإنه يبدو في الواقع أنهم أقل تقبلا لفكرة تمكين الرجل من التوقف عن العمل، حتى ولو لبضعة أشهر، لنفس السبب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus