Teniendo en cuenta esta experiencia, la Comisión debería examinar sus procedimientos y métodos de trabajo en la primera oportunidad. | UN | ولهذا يجب أن تعيد اللجنة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها في أقرب فرصة ممكنة. |
La Corte Internacional ha seguido revisando sus procedimientos y métodos de trabajo. | UN | وتراجع المحكمة الدولية باستمرار إجراءاتها وأساليب عملها. |
Valoramos los esfuerzos de la Corte para examinar constantemente sus procedimientos y métodos de trabajo con miras a garantizar un tratamiento eficaz de los litigios. | UN | ونقدر جهود المحكمة لمراجعة إجراءاتها وأساليب عملها باستمرار لكفالة الإدارة الكفؤة لقضاياها. |
Observamos con satisfacción que la Corte ha seguido reexaminando sus procedimientos y métodos de trabajo. | UN | ونلاحظ بارتياح أن المحكمة واصلت إعادة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها. |
El Gobierno del Japón encomia a la Corte por sus esfuerzos permanentes por reexaminar sus procedimientos y métodos de trabajo. | UN | إن حكومة اليابان تثني على المحكمة جهودها المستمرة في مجال إعادة النظر في إجراءاتها وأساليب عملها. |
El continuo reexamen de sus procedimientos y métodos de trabajo son medidas importantes para hacer frente a un nivel de actividad tan exigente. | UN | وإعادة النظر المتواصلة في إجراءاتها وأساليب عملها تدابير هامّة لمواجهة مستوىً متطلِّباً جداً من النشاط. |
La Corte continuamente reexamina sus procedimientos y métodos de trabajo. | UN | وما فتئت المحكمة تعيد النظر في إجراءاتها وأساليب عملها. |
Los órganos subsidiarios deberían tratar constantemente de mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo, para garantizar el examen eficaz de las cuestiones que les confiara la Asamblea. | UN | وينبغي للهيئات الفرعية أن تسعى دائما إلى تحسين إجراءاتها وأساليب عملها لكفالة النظر بفعالية في المسائل المحالة إليها من الجمعية. |
Acogemos positivamente los esfuerzos de la Corte por mantener bajo constante examen sus procedimientos y métodos de trabajo, asegurándose así de que sus usuarios puedan confiar en que los procedimientos que están ante la Corte sean tratados con la mayor eficiencia posible. | UN | ونرحب بجهود المحكمة لإبقاء إجراءاتها وأساليب عملها قيد استعراض متواصل، لضمان أنه يمكن لمستخدميها أن يكونوا على ثقة بأنّ الإجراءات أمام المحكمة ستكون على أعلى قدر ممكن من الكفاءة. |
Tras aprobar en 2001 unas primeras directrices prácticas para su utilización por los Estados que comparezcan ante ella, la Corte las ha revisado periódicamente en el marco del examen de sus procedimientos y métodos de trabajo que lleva a cabo. | UN | فبعد أن اعتمدت في عام 2001 أول توجيه إجرائي لها لتستخدمه الدول التي تمثل أمامها، دأبت المحكمة على أن تعيد النظر فيها بانتظام وأن تضيف إليها من حين لآخر في إطار العملية الجارية لاستعراض إجراءاتها وأساليب عملها. |
Por lo que respecta a los métodos de trabajo del Comité Especial, según lo dispuesto en la resolución 45/45 de la Asamblea General, de 28 de noviembre de 1990, los órganos subsidiarios deberían tratar constantemente de mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo. | UN | 11 - وفيما يتعلق بأساليب عمل اللجنة الخاصة، قال إنه ينبغي للهيئات الفرعية، وفقا لأحكام قرار الجمعية العامة 45/45 المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، أن تسعى باستمرار إلى تحسين إجراءاتها وأساليب عملها. |
En ese sentido, es conveniente que el grupo de trabajo estudie la propuesta del Japón titulada " Medios de mejorar los métodos de trabajo e incrementar la eficiencia del Comité Especial " para que el Comité pueda mejorar sus procedimientos y métodos de trabajo de forma constante, así como adaptarse a la evolución y a las exigencias actuales de la sociedad internacional. | UN | وذكر في هذا الصدد أنه ينبغي للفريق العامل أن يدرس الاقتراح المقدم من اليابان بعنوان " سُبُل ووسائل تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة وزيادة كفاءتها " حتى تستطيع اللجنة الخاصة أن تعمل باستمرار على تحسين إجراءاتها وأساليب عملها والتكيف مع التغيرات التي تحدث في المتطلبات الحديثة للمجتمع الدولي. |
El Sr. Mazet (Presidente del Comité del Programa y de la Coordinación), respondiendo al representante de Egipto, recuerda que únicamente el Comité está habilitado para decidir que se modifiquen o se dejen de aplicar las disposiciones adoptadas por él mismo sobre sus procedimientos y métodos de trabajo. | UN | 97 - السيد مازيت (رئيس لجنة البرنامج والتنسيق): قال ردا على ممثل مصر، بأنه يمكن للجنة البرنامج والتنسيق أن تقرر تعديل أو تعليق تنفيذ المقررات التي اعتمدتها بشأن إجراءاتها وأساليب عملها. |
La Corte reexamina continuamente sus procedimientos y métodos de trabajo y ha revisado periódicamente sus directrices sobre la práctica (aprobadas en 2001) para su utilización por los Estados que comparezcan ante ella. | UN | وما فتئت المحكمة تعيد النظر في إجراءاتها وأساليب عملها وتعمل بانتظام على استكمال توجيهاتها الإجرائية (المعتمدة في عام 2001) لكي تستخدمها الدول التي تمثل أمامها. |
Tras aprobar en 2001 unas primeras directrices prácticas para su utilización por los Estados que comparezcan ante ella, la Corte las ha revisado periódicamente como parte del examen de sus procedimientos y métodos de trabajo que está llevando a cabo (véase párr. 57 infra). | UN | فبعد أن اعتمدت في عام 2001 أول توجيه إجرائي لها لتستخدمه الدول التي تمثل أمامها، دأبت المحكمة على أن تعيد النظر فيها بانتظام في إطار العملية الجارية لاستعراض إجراءاتها وأساليب عملها (انظر الفقرة 202 أدناه). |
Su delegación acoge con beneplácito los esfuerzos de la Dependencia para profesionalizar, codificar y racionalizar sus procedimientos y métodos de trabajo, en particular mediante la autoevaluación y el examen por un panel externo de pares realizados recientemente y desearía conocer más detalles sobre el plan de acción y el modo en que la Dependencia prevé mejorar la calidad, pertinencia y utilidad de sus informes. | UN | وإن وفده يرحب بالجهود التي تبذلها الوحدة لإضفاء طابع مهني على إجراءاتها وأساليب عملها وعلى تدوينها وتبسيطها، وذلك باتباع سبل منها على الأخص التقييم الذاتي والاستعراض الخارجي للأقران الذي اضطلعت به في الآونة الأخيرة، ويعرب عن رغبته في معرفة المزيد عن خطة العمل وعن كيفية تحسين الوحدة لنوعية تقاريرها وأهميتها وجدواها. |
Quisiéramos ahora felicitar a la Corte por sus iniciativas en curso dirigidas a mejorar sus procedimientos y sus métodos de trabajo y aumentar su productividad, en particular mediante la celebración periódica de reuniones de planificación estratégica. | UN | ونود هنا أن نهنئ المحكمة على مساعيها المستمرة لتحسين إجراءاتها وأساليب عملها وزيادة إنتاجيتها، ولا سيما بعقد اجتماعات منتظمة للتخطيط الاستراتيجي. |