Su país también está contribuyendo a los esfuerzos cooperativos internacionales para promover las medidas de mitigación y adaptación necesarias. | UN | ويساهم بلده أيضاً في الجهود التعاونية الدولية لتعزيز إجراءات التخفيف والتكيف الضرورية. |
establecer un órgano ejecutivo de tecnología, como órgano subsidiario de la Convención, que contribuya a mejorar la aplicación de la Convención mediante la intensificación de la labor relacionada con el desarrollo y la transferencia de tecnologías en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación. | UN | هيئة تنفيذية معنية بالتكنولوجيا، تعمل كهيئة فرعية تابعة للاتفاقية، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية من خلال تعزيز العمل المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم إجراءات التخفيف والتكيف. |
El alcance de dichas actividades tiende a ampliarse y a pasar de informar meramente sobre las causas y los efectos adversos del cambio climático a alentar al público a contribuir a la labor de mitigación y adaptación. | UN | وثمة اتجاه نحو توسيع نطاق هذه الأنشطة لتنتقل من مجرد الإبلاغ عن أسباب تغير المناخ وآثاره الضارة إلى تشجيع الجمهور على الإسهام في إجراءات التخفيف والتكيف. |
En este sentido, se alentó a las Partes con capacidad para prestar asistencia a que ayudaran a las Partes menos desarrolladas y más pobres mediante la provisión de recursos financieros, tecnología y medidas de fomento de la capacidad para facilitar la labor de mitigación y adaptación. | UN | وفي هذا الصدد، شُجعت الأطراف التي لديها القدرة على تقديم المساعدة على تقديمها إلى الأطراف الأقل نمواً والفقيرة عن طريق توفير التمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات من أجل تيسير إجراءات التخفيف والتكيف على حد سواء. |
Confirmando la importancia de promover e intensificar la cooperación nacional e internacional en la labor de desarrollo y transferencia de tecnologías ecológicamente racionales a las Partes que son países en desarrollo para apoyar las actividades de mitigación y adaptación, de aquí a 2012 y después de esa fecha, a fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, | UN | وإذ يؤكد أهمية تعزيز وتحسين العمل التعاوني الوطني والدولي في مجال تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها إلى البلدان النامية الأطراف لدعم إجراءات التخفيف والتكيف من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، ولتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية، |
establecer un órgano ejecutivo de tecnología, como órgano subsidiario de la Convención, que contribuya a mejorar la aplicación de la Convención mediante la intensificación de la labor relacionada con el desarrollo y la transferencia de tecnologías en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación. | UN | هيئة تنفيذية معنية بالتكنولوجيا، تعمل كهيئة فرعية تابعة للاتفاقية، لتعزيز تنفيذ الاتفاقية من خلال تعزيز العمل المتعلق بتطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم إجراءات التخفيف والتكيف. |
El Mecanismo Tecnológico tiene por objeto facilitar la intensificación de la labor relativa al desarrollo y la transferencia de tecnología en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación, a fin de lograr la aplicación plena de la Convención. | UN | وتهدف آلية التكنولوجيا إلى تيسير تنفيذ العمل المعزز في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها لدعم إجراءات التخفيف والتكيف سعياً لتنفيذ الاتفاقية على نحو تام. |
54. Se debían proseguir las medidas de mitigación y adaptación adoptadas en el ámbito de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, teniendo plenamente en cuenta las medidas adoptadas hasta el momento en el proceso de la Convención y mediante una mayor asociación con ellas. | UN | 54- وينبغي مواصلة إجراءات التخفيف والتكيف المتخذة بموجب اتفاقية تغير المناخ مع الاعتراف الكامل بالتدابير المتخذة حتى الآن بموجب عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر، وكذلك مع المشاركة في هذه الإجراءات. |
Financiación de las medidas de mitigación y adaptación | UN | تمويل إجراءات التخفيف والتكيف |
19. [[X] mantendrá [un registro] [una base de datos pública] de las fuentes de financiación y las medidas de mitigación [y adaptación] propuestas, e informará periódicamente a la CP sobre su contenido;] | UN | 19- [يحتفظ [X] [بسجل] [بقاعدة بيانات عامة] عن إجراءات التخفيف [والتكيف] المقترحة والموارد المالية ويقدم بانتظام تقارير إلى مؤتمر الأطراف عن محتوى السجل/قاعدة البيانات؛] |
iii) proporcionar asistencia técnica y capacitación en apoyo de las medidas de mitigación y adaptación de los países en desarrollo, incluida asistencia para elaborar propuestas de proyectos de desarrollo y transferencia de tecnología que sean rigurosas y emparejarlas con la forma más apropiada de apoyo a la inversión, particularmente con vistas a apalancar fondos del sector privado; | UN | `3` توفير المساعدة والتدريب التقنيين لدعم إجراءات التخفيف والتكيف التي تتخذها البلدان النامية، بما في ذلك المساعدة في صياغة مقترحات دقيقة لمشاريع تطوير ونقل التكنولوجيا والمساعدة في بيان أنسب شكل للدعم الاستثماري، وخاصة بغرض تعبئة التمويل من القطاع الخاص؛ |
Confirmando la importancia de promover e intensificar la cooperación nacional e internacional en la labor de desarrollo de tecnologías ecológicamente racionales y su transferencia a las Partes que son países en desarrollo para apoyar las actividades de mitigación y adaptación, de aquí a 2012 y después de esa fecha, a fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, | UN | وإذ يؤكد أهمية تعزيز وتحسين العمل التعاوني الوطني والدولي في مجال تطوير التكنولوجيات السليمة بيئياً ونقلها إلى البلدان النامية الأطراف لدعم إجراءات التخفيف والتكيف من الآن وحتى عام 2012 وما بعده، ولتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية، |
Desarrollo y transferencia de tecnología, determinados a nivel interno, sobre la base de las circunstancias y prioridades nacionales: labor de apoyo a la mitigación y la adaptación. | UN | تطوير التكنولوجيا ونقلها، محددة وطنياً، بالاستناد إلى الظروف والأولويات الوطنية: دعم إجراءات التخفيف والتكيف. |
Las Partes del anexo I se comprometen a destinar la suma de [ ] millones [de euros/dólares] para hacer posible la aplicación de medidas de mitigación y adaptación en los países en desarrollo desde ahora hasta 2012. | UN | وتلتزم الأطراف المدرجة في المرفق الأول بمبلغ [ ] مليار [يورو/دولار] لتمكين البلدان النامية من اتخاذ إجراءات التخفيف والتكيف في الفترة الممتدة من الآن إلى عام 2012. |
21. La distinción entre los tipos de zonas afectadas ayuda a las Partes a tomar decisiones sobre las medidas de adaptación y mitigación. | UN | 21- يساعد التمييز بين أنواع المناطـق المتأثرة الأطرافَ على تحديد إجراءات التخفيف والتكيف التي ينبغي اتخاذها. |
9. Prestar asesoramiento y apoyo a las Partes y los interesados a nivel nacional y/o regional para la determinación de las necesidades y la aplicación de tecnologías, prácticas y procesos eficaces, y ofrecer oportunidades de cooperación tecnológica en apoyo de medidas de mitigación y de adaptación que impulsen la aplicación de la Convención. | UN | 9- إسداء المشورة وتقديم الدعم للأطراف ولأصحاب المصلحة الإقليميين و/أو الوطنيين فيها لتحديد الاحتياجات وتطبيق تكنولوجيات الاستجابة، والممارسات والعمليات، وفرص التعاون التكنولوجي من أجل دعم إجراءات التخفيف والتكيف التي تعزز تنفيذ الاتفاقية. |
e) Capacidad para evaluar y planificar las medidas de mitigación y de adaptación y las medidas integradas; | UN | (ه) القدرة على تقييم إجراءات التخفيف والتكيف والإدماج والتخطيط لها؛ |