"إجراءات التشاور" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los procedimientos de consulta
        
    • procedimiento de consulta
        
    • de procedimientos de consulta
        
    • mecanismos consultivos
        
    • los procedimientos de consultas
        
    los procedimientos de consulta y el sistema de control de calidad adoptados por la Oficina deberían permitir avanzar aún más en ese sentido. UN وأنه ينتظر أن تمكن إجراءات التشاور ونظام مراقبة الجودة التي اعتمدها المكتب من إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه.
    La primera etapa de la consulta tiene ahora por objeto establecer los procedimientos de consulta. UN والغرض من المرحلة الأولى من المشاورة هو استطلاع الآراء بشأن وضع إجراءات التشاور.
    La primera etapa de la consulta tiene ahora por objeto establecer los procedimientos de consulta. UN والغرض من المرحلة الأولى من المشاورة هو استطلاع الآراء بشأن وضع إجراءات التشاور.
    La Federación espera que el procedimiento de consulta evolucione hacia una verdadera colaboración y siga aportando lo que le corresponde en interés del régimen común. UN وأعرب عن أمل الاتحاد في أن تتطور إجراءات التشاور لتصبح شراكة حقيقية، وقال إنه سيواصل القيام بدوره في سبيل النظام الموحد.
    :: Presentar declaraciones en el contexto de procedimientos de consulta sobre propuestas legislativas dimanadas de los ministerios del Gobierno que incidan en la igualdad entre el hombre y la mujer. UN :: تقديم بيانات في سياق إجراءات التشاور بشأن المقترحات التشريعية الصادرة عن الوزارات الحكومية التي تؤثر في المساواة بين المرأة والرجل في ليختنشتاين؛
    los procedimientos de consulta deberían en todo caso seguir siendo flexibles a fin de no retrasar las tomas de decisión urgentes. UN ومع ذلك، ينبغــي أن تظــل إجراءات التشاور مرنة كي لا تعوق اتخاذ القرارات بصــورة عاجلــة في مواجهة حالات الطوارئ.
    En particular, apreciaríamos toda iniciativa encaminada a ampliar e institucionalizar los procedimientos de consulta existentes. UN وسنرحب بوجه خاص، ببذل أي جهود ترمي إلى توسيع نطاق إجراءات التشاور الموجودة بالفعل وإلى إضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Sin embargo, Turquía cree que el proceso de mejoramiento de los procedimientos de consulta debe perfeccionarse e institucionalizarse aún más. UN ومع ذلك نرى أنه ينبغي زيادة تطوير عملية تحسين إجراءات التشاور وإضفاء الطابع المؤسسي عليها.
    Revisar los procedimientos de consulta y cooperación de acuerdo al Artículo Vº de la Convención sobre Armas Biológicas. UN `8` أن تستعرض إجراءات التشاور والتعاون بموجب المادة الخامسة من اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية؛
    Por otra parte, las declaraciones relativas a los procedimientos de consulta y otros procedimientos afines se elaboran y se presentan conjuntamente en la medida de lo posible. UN وإضافة إلى ذلك، فإن البيانات عن إجراءات التشاور وغيرها من الإجراءات، تصاغ وتعرض بشكل مشترك كلما أمكن.
    Las principales modificaciones a la legislación propuesta eran la ampliación de las jurisdicciones de la Ley y de las revisiones de los procedimientos de consulta y administrativos. UN وتشمل التغييرات الأساسية في التشريع المقترح توسيع نطاق تطبيق القانون وتنقيح إجراءات التشاور والعمليات الإدارية.
    los procedimientos de consulta se aplican al Gobierno y sus ministerios, las direcciones y otros organismos o actividades estatales subordinados. UN وتطبّق إجراءات التشاور على الحكومة ووزاراتها ومديرياتها وما يتبعها من وكالات أو أنشطة.
    La cooperación no debe menoscabar la neutralidad e imparcialidad de los mecanismos institucionales ni los procedimientos de consulta con expertos independientes. UN ولا يجوز أن ينتقص مفهوم التعاون من حياد ونزاهة الآليات المؤسسية أو إجراءات التشاور مع الخبراء المستقلين.
    Además, los procedimientos de consulta son cruciales para la búsqueda de alternativas menos nocivas y para la determinación de medidas de mitigación. UN وفضلاً عن ذلك، تكتسي إجراءات التشاور أهمية حاسمة للبحث عن بدائل أقل ضرراً أو لتحديد تدابير التخفيف.
    La primera etapa de la consulta tiene ahora por objeto establecer los procedimientos de consulta. UN وتتوخى المرحلة الأولى من المشاورة حالياً استطلاع الآراء بشأن وضع إجراءات التشاور.
    iv) Determinación de los procedimientos de consulta con los pueblos indígenas UN `4` وضع إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية
    iv) Determinación de los procedimientos de consulta con los pueblos indígenas UN `4` وضع إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية
    La primera etapa de la consulta tiene ahora por objeto establecer los procedimientos de consulta. UN وتتوخى المرحلة الأولى من المشاورة حالياً استطلاع الآراء بشأن وضع إجراءات التشاور.
    El proyecto de ley precisa las competencias de la Junta, modifica el procedimiento de consulta durante el proceso de nomenclatura geográfica y actualiza las disposiciones administrativas, en particular las relativas a la composición de la Junta. UN ويبين مشروع القانون ولاية المجلس، وينقح إجراءات التشاور في إطار عملية التسمية الجغرافية، ويحدِّث أحكاما إدارية تشمل تكوين عضوية المجلس.
    Se pronuncia periódicamente sobre temas de actualidad y acerca de proyectos de ley que tienen influencia en la igualdad en el marco de procedimientos de consulta organizados por las autoridades federales. UN فهي تتناول بصورة منتظمة مواضيع الساعة وتبدي رأيها في المشاريع التشريعية التي تؤثر على المساواة في إطار إجراءات التشاور التي تنظمها السلطات الاتحادية.
    18. El Grupo pidió también a la secretaría que organizara un debate a cargo de un grupo especial, durante medio día, para examinar la experiencia de otros mecanismos consultivos que pudieran ser de interés para su labor. UN ٨١- وطلب الفريق إلى اﻷمانة أيضا أن تنظم حلقة نقاش تدوم نصف يوم عن الخبرة المكتسبة من إجراءات التشاور التي يمكن أن تكون ذات صلة بعمل الفريق.
    Por su parte, los pueblos indígenas deben trabajar, cuando se requiera, para aclarar y consolidar sus estructuras y organizaciones representativas para que puedan funcionar eficazmente en relación con los procedimientos de consultas. UN وينبغي للشعوب الأصلية من جانبها، أن تعمل على توضيح منظماتها وهياكلها التمثيلية وتوطيدها، عند الاقتضاء، لتمكينها من ممارسة دورها بفعالية في إطار إجراءات التشاور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus