"إجراءات تصحيحية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas correctivas en
        
    • medidas correctivas necesarias en
        
    • las medidas de corrección
        
    • medidas correctivas de
        
    Se aplicarán medidas correctivas en los casos en que no se sigan esas directrices. UN ويتعين اتخاذ إجراءات تصحيحية في الحالات التي لا تتبع هذه المبادئ التوجيهية.
    Si bien en 1994 y 1995 se tomaron medidas correctivas en relación con el módulo 3, es evidente que ello se hizo demasiado tarde y que las medidas no fueron suficientes; UN ورغم اتخاذ إجراءات تصحيحية في عام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ فيما يتعلق باﻹصدار ٣، من الواضح أن ذلك لم يكن كافيا وجاء متأخرا؛
    La OCAH convino en que adoptaría medidas correctivas en las esferas señaladas en la auditoría. UN وقد وافق مكتب التنسيق على اتخاذ إجراءات تصحيحية في المجالات التي أشارت إليها عملية المراجعة.
    Una vez resuelta una cuestión de aplicación relativa a las transacciones de una Parte, esa Parte aplicará todas las medidas correctivas necesarias en el plazo de 30 días; UN ولدى تسوية مسألة تنفيذ متصلة بمعاملات طرف من الأطراف، يقوم ذلك الطرف باتخاذ ما قد يلزم من إجراءات تصحيحية في غضون 30 يوماً؛
    Una vez resuelta una cuestión de aplicación relativa a las transacciones de una Parte, esa Parte aplicará todas las medidas correctivas necesarias en el plazo de 30 días. UN ولدى تسوية مسألة تنفيذ متصلة بمعاملات طرف من الأطراف، يقوم ذلك الطرف باتخاذ ما قد يلزم من إجراءات تصحيحية في غضون 30 يوماً
    Las autoridades casi nunca evalúan las posibles repercusiones de esos proyectos ni adoptan las medidas de corrección oportunas. UN وقلّما تقيّم السلطات الأثر المحتمل لتلك المشاريع أو تتخذ إجراءات تصحيحية في الوقت المناسب.
    Es también importante establecer un mecanismo para obtener, compilar y presentar datos con respecto al logro de esos indicadores continuamente, de modo que se puedan tomar medidas correctivas de manera oportuna cuando sea necesario. UN ومن المهم أيضا إنشاء آلية لجمع مؤشرات الأداء الرئيسية هذه وتبويبها والإبلاغ عن تحققها بصفة مستمرة حتى يتسنى اتخاذ إجراءات تصحيحية في الوقت المناسب عند الاقتضاء.
    Adopción de medidas correctivas en caso de irregularidades UN اتخاذ إجراءات تصحيحية في حال حدوث مخالفات
    Las Partes Contratantes deben adoptar medidas para la protección de las especies amenazadas y prestar ayuda a las poblaciones locales para que preparen y apliquen medidas correctivas en las zonas degradadas en las que se ha reducido la diversidad biológica. UN ويجب على هذه الدول أن تعتمد تدابير لحماية الأنواع المهددة بالانقراض ودعم السكان المحليين في وضع وتنفيذ إجراءات تصحيحية في المناطق المتدهورة التي انخفض فيها التنوع البيولوجي.
    Se insistió en la asimetría entre los compromisos contraídos con respecto al Modo 4 y el Modo 3 y la necesidad de adoptar medidas correctivas en las negociaciones en curso. UN وقد أُبرز عدم التناظر القائم بين الالتزامات بشأن الأسلوب الرابع والالتزامات بشأن الأسلوب الثالث والحاجة إلى اتخاذ إجراءات تصحيحية في المفاوضات الجارية.
    Ejecución de un programa de conducta y disciplina destinado a todo el personal militar y civil, que incluya actividades de capacitación, prevención y seguimiento, así como recomendaciones sobre medidas correctivas en casos de faltas de conducta UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والمنع والرصد والتوصيات باتخاذ إجراءات تصحيحية في حالات سوء السلوك
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina destinado a todo el personal militar y civil, que incluya actividades de capacitación, prevención y supervisión, así como recomendaciones de medidas correctivas en caso de faltas de conducta UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات باتخاذ إجراءات تصحيحية في حالات سوء السلوك
    Ejecución de un programa de conducta y disciplina destinado a todo el personal militar y civil, que incluya actividades de capacitación, prevención y supervisión, así como recomendaciones de medidas correctivas en caso de faltas de conducta UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين، يشمل التدريب والوقاية والرصد وتقديم توصيات باتخاذ إجراءات تصحيحية في حالات سوء السلوك
    Se han introducido nuevos instrumentos para determinar los riesgos y prever los problemas, a fin de ayudar a los administradores a detectar los posibles problemas, de modo que sea posible adoptar medidas correctivas en etapas tempranas, incluidas sesiones de capacitación sobre autoevaluación del control. UN وقد بدأ العمل بأدوات جديدة لتحديد مجالات الخطر وتوقع المشاكل لمساعدة المديرين في تحديد المشاكل المحتملة حتى يمكن اتخاذ إجراءات تصحيحية في مراحل مبكرة. وتشمل هذه اﻹجراءات تقديم دورات تدريبية عن التقييم الذاتي للمراقبة.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios convino en que adoptaría medidas correctivas en las esferas señaladas en la auditoría (párr. 74). UN وقد وافق مكتب التنسيق على اتخاذ إجراءات تصحيحية في المجالات التي أشارت إليها عملية المراجعة (الفقرة 74).
    Las informaciones sobre la magnitud del control estatal encubierto y casos muy conocidos de intimidación de los defensores de los derechos humanos conmueven las conciencias y exigen un debate público y la adopción de medidas correctivas en todos los países y por parte de la comunidad internacional. UN 56 - إن الكشف عن حجم المراقبة السرية التي تقوم بها الدولة والأمثلة المعروفة عن ترهيب المدافعين عن حقوق الإنسان يصدم الضمير ويتطلب نقاشا عاما واتخاذ إجراءات تصحيحية في كل بلد ومن قبل المجتمع الدولي.
    Una vez resuelta una cuestión de aplicación relativa a las transacciones de una Parte, esa Parte aplicará todas las medidas correctivas necesarias en el plazo de 30 días. UN ولدى تسوية مسألة تنفيذ متصلة بمعاملات طرف من الأطراف، يقوم ذلك الطرف باتخاذ ما قد يلزم من إجراءات تصحيحية في غضون 30 يوماً
    La Relatora Especial recomienda que se haga una revisión interna de todas las operaciones de crédito del Banco a fin de identificar las disposiciones que se apartan de las exigencias jurídicas internacionales y adoptar las medidas de corrección correspondientes. UN وتوصي المقررة الخاصة بإجراء استعراض داخلي لكافة عمليات الإقراض التي يقوم بها البنك بغية تعيين الانحرافات عن المتطلبات القانونية الدولية واتخاذ إجراءات تصحيحية في هذا الصدد.
    La estrategia global proporciona un sistema para la gestión de la aplicación de cambios que ofrece al personal directivo superior un acceso sistemático a los logros, problemas y deficiencias y la posibilidad de adoptar medidas correctivas de forma oportuna. UN 251 - تقدم الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني نظاما لتنفيذ إدارة التغيير يسمح للقيادة العليا بالاضطلاع المنتظم على الإنجازات والقضايا والإخفاقات وتستطيع القيادة البت في اتخاذ إجراءات تصحيحية في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus