otros procedimientos especiales de la ex Comisión de Derechos Humanos han hecho llamamientos similares. | UN | كما قامت عدة إجراءات خاصة أخرى للجنة حقوق الإنسان السابقة بمناشدات مماثلة. |
Complace a la Relatora Especial que 23 de los llamamientos urgentes y 11 de las cartas de denuncia se remitieran conjuntamente con otros procedimientos especiales. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن سرورها من أن 23 من النداءات العاجلة و11 من رسائل الادعاء قد بُعثت مع إجراءات خاصة أخرى. |
11. La Relatora Especial entregó al Gobierno del Congo 18 solicitudes de intervención urgente junto con otros procedimientos especiales. | UN | 11- وأحالت المقررة الخاصة إلى حكومة الكونغو 18 طلباً بالتدخل العاجل فضلاً عن إجراءات خاصة أخرى. |
Esos son aspectos críticos del mandato, que a veces requieren un enfoque distinto del de otros procedimientos especiales. | UN | وهذه عوامل هامة تنطوي عليها الولاية وتتطلب، أحيانا،ً اتباع نهج يختلف عن النهج المتبع في إجراءات خاصة أخرى. |
Siete casos que requerían medidas urgentes se remitieron conjuntamente con otros procedimientos especiales de las Naciones Unidas. | UN | وأرسلت سبع حالات منها بالاشتراك مع إجراءات خاصة أخرى للأمم المتحدة. |
El Relator Especial ha seguido cooperando con otros titulares de mandatos, por lo que, durante 2005, 15 de las comunicaciones enviadas fueron transmitidas conjuntamente con otros procedimientos especiales. | UN | وواصل المقرر الخاص التعاون في عمله مع مكلفين آخرين بولايات. فقام أثناء العام بإحالة 15 من الرسائل التي أرسلت بالاشتراك مع إجراءات خاصة أخرى. |
La Relatora Especial se felicita de que 21 de los llamamientos urgentes y 18 de las cartas de denuncia se remitieran conjuntamente con otros procedimientos especiales. | UN | وتعرب المقررة الخاصة عن سرورها من أن 21 من النداءات العاجلة و18 من رسائل الادعاء قد بُعثت مع إجراءات خاصة أخرى. |
El orador pide al Relator Especial que explique cómo piensa cooperar con otros procedimientos especiales en la promoción y protección de los derechos de los migrantes. | UN | وطلب من المقرر الخاص أن يوضح كيف ينوي التعاون مع إجراءات خاصة أخرى لتعزيز وحماية حقوق المهاجرين. |
otros procedimientos especiales también se ocuparon del caso del autor. | UN | وعُرضت قضية صاحب البلاغ أيضاً على إجراءات خاصة أخرى. |
otros procedimientos especiales también se ocuparon del caso del autor. | UN | وعُرضت قضية صاحب البلاغ أيضاً على إجراءات خاصة أخرى. |
Al día siguiente se recibió una respuesta en la que se indicaba que, en principio, la visita era aceptable pero se tenía que examinar en el contexto de las misiones solicitadas en el marco de otros procedimientos especiales. | UN | وفي اليوم التالي، ورد ردٌّ جاء فيه أن طلب الزيارة مقبول من حيث المبدأ ولكنه ينبغي أن يُبحَث في سياق البعثات المطلوب إيفادها في إطار إجراءات خاصة أخرى. |
otros procedimientos especiales han contribuido a mejorar la concienciación respecto de las prácticas tradicionales perjudiciales, la esclavitud sexual y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | وساهمت إجراءات خاصة أخرى في رفع مستوى الوعي بالممارسات التقليدية الضارة، والاسترقاق الجنسي وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة. |
Una posible labor para un experto independiente sobre los derechos culturales sería la de sensibilizar a otros procedimientos especiales para que integrasen en sus recomendaciones las dimensiones culturales de sus respectivos mandatos. | UN | ولعل من بين المهام التي قد يكلف بها الخبير المستقل المعني بالحقوق الثقافية تحسيس إجراءات خاصة أخرى كي تأخذ الأبعاد الثقافية المتعلقة بولاية كل واحدة منها في الاعتبار عند صياغة توصياتها. |
El Experto independiente colaborará con otros procedimientos especiales y coordinará su labor con las de otros mecanismos de las Naciones Unidas, entre ellos el Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos y órganos creados en virtud de tratados. | UN | وسيتعاون الخبير المستقل مع إجراءات خاصة أخرى وسينسق عمله مع ما تقوم به آليات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها اللجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات. |
22. otros procedimientos especiales han establecido una conexión entre los daños ambientales y los factores que menoscaban los derechos abarcados por su mandato. | UN | 22- وحددت إجراءات خاصة أخرى علاقات بين الضرر البيئي وبين المساس بالحقوق التي تدخل في نطاق ولاياتها. |
62. La amplitud del mandato de los defensores de los derechos humanos ha incitado a la Representante Especial a establecer una colaboración y coordinación regulares con los titulares de los mandatos de otros procedimientos especiales de la Comisión. | UN | 62- شجع النطاق الواسع لولاية المدافعين عن حقوق الإنسان الممثلة الخاصة على السعي إلى التعاون والتنسيق بانتظام مع ولايات إجراءات خاصة أخرى تابعة للجنة. |
Consciente de la complejidad del mandato y del hecho que se superpone en algunos aspectos con los mandatos de otros procedimientos especiales de la Comisión, la Relatora Especial tiene la intención de centrarse en los derechos humanos de las personas que son víctimas de trata y promover la cooperación entre los diversos interesados en el plano internacional a fin de encontrar medidas para luchar eficazmente contra la trata. | UN | وإدراكاً لطبيعة الولاية المعقدة ولتداخلها في بعض الجوانب مع ولايات إجراءات خاصة أخرى للجنة، تعتزم المقررة الخاصة التركيز على حقوق الإنسان للأشخاص المتّجر بهم وتشجيع التعاون بين العناصر الفاعلة الدولية المختصة بهذا المجال بغية تحديد التدابير اللازمة لمكافحة الاتجار مكافحة فعالة. |
otros procedimientos especiales han abordado la protección de las personas privadas de libertad desde el punto de vista de sus mandatos. | UN | 23 - وتناولت إجراءات خاصة أخرى مسألة حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من منظور ولاياتها(). |
Oros procedimientos especiales han contribuido al aumento de la concienciación sobre tradiciones perjudiciales y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | وهناك إجراءات خاصة أخرى أسهمت في زيادة الوعي بالممارسات التقليدية الضارة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة. |
Siguen examinándose los casos pertinentes, especialmente cuando parece necesario para complementar las medidas adoptadas por el Representante o cuando el Relator Especial considera que puede aportar valor añadido a la labor realizada por otros titulares de mandatos de procedimientos especiales. | UN | ولا تزال الحالات ذات الصلة تُعالج، خاصة عندما يبدو من الضروري تكملة الإجراءات المتخذة من الممثل أو عندما يشعر المقرر الخاص بأنه يمكن أن يقدم قيمة مضافة إلى العمل المضطلع به بواسطة إجراءات خاصة أخرى. |