Señalamos a la atención la importancia de utilizar procedimientos transparentes y participativos. | UN | إننا نؤكد على أهمية استعمال إجراءات شفافة تقوم على المشاركة. |
No existen procedimientos transparentes para informar sobre tales gastos de una manera que posibilite una asignación más eficiente de los recursos. | UN | ولا توجد إجراءات شفافة راسخة للإبلاغ عن تلك النفقات بطريقة تمهد الطريق أمام تخصيص الموارد بمزيد من الكفاءة. |
También se recomienda el empleo de procedimientos transparentes de administración financiera y la creación de una base de datos sobre las actividades de las organizaciones no gubernamentales. | UN | كما أوصي باعتماد إجراءات شفافة لﻹدارة المالية وبإنشــاء قاعــدة بيانات ﻷنشطة المنظمات غير الحكوميــة. |
- Procurar que se identifique a los refugiados necesitados de protección mediante un procedimiento transparente y protegerlos si tienen derecho a ello; | UN | • ضمان تحديد اللاجئين الذين يحتاجون إلى حماية عن طريق إجراءات شفافة ومنصفة، وحمايتهم إذا تبيَّن تأهلهم للحماية، |
Además, el Decreto carece de un proceso transparente para la selección de comisionados, lo que hace vulnerable a la manipulación política. | UN | وفضلا عن ذلك، يفتقر القانون إلى إجراءات شفافة تتعلق باختيار أعضاء اللجنة، وبالتالي يظل عرضة للتلاعب السياسي. |
Comparte las preocupaciones de los países en desarrollo a ese respecto, y destaca la necesidad de procedimientos transparentes y equitativos. | UN | وذكر أنه يشاطر البلدان النامية قلقها في هذا الصدد، ويؤكد على الحاجة لتوفر إجراءات شفافة ومتساوية. |
También es aconsejable inventariar y analizar más a fondo la política gubernamental de subsidios en la atención de salud, a fin de establecer procedimientos transparentes y proponer criterios inequívocos para la concesión de subsidios. | UN | ومن المستصوب أيضاً مراجعة وتحليل، على نحو أكثر تفصيلاً، سياسة اﻹعانة التي تنتهجها الحكومة الوطنية في ميدان الرعاية الصحية ﻷغراض صياغة إجراءات شفافة واقتراح معايير لﻹعانات لا لبس فيها. |
Estas directrices deberían, entre otras cosas, establecer procedimientos transparentes para escoger los gobiernos proveedores y garantizar la competitividad de los bienes y servicios obtenidos. | UN | ويجب أن ترسي المبادئُ التوجيهيةُ، في جملة أمور، إجراءات شفافة لاختيار الحكومة المورِّدة وضمان قدرة السلع والخدمات المشتراة على المنافسة. |
Es necesario, por ejemplo, establecer procedimientos transparentes para inscribir o eliminar a las personas de las listas de sanciones de las Naciones Unidas. | UN | ويلزم، مثلا، وضع إجراءات شفافة لإدراج الأشخاص في قوائم الأمم المتحدة للعقوبات ورفعهم منها. |
El Acuerdo establece procedimientos transparentes para resolver los litigios sobre bienes y para un proceso permanente de privatización, en ambos casos con participación internacional sustancial. | UN | وتنص التسوية على اتخاذ إجراءات شفافة لتسوية مطالبات الملكية المتنازع عليها ولمواصلة عملية الخصخصة، وذلك بمشاركة دولية كبيرة في كلا المجالين. |
No se han establecido procedimientos transparentes para informar sobre tales gastos de una manera que se propicie una asignación más eficiente de los recursos. | UN | ولا توجد إجراءات شفافة راسخة للإبلاغ عن تلك النفقات بطريقة تمهد الطريق أمام تخصيص الموارد بمزيد من الكفاءة. |
6. Adoptar procedimientos transparentes y sencillos para obtener licencias para la exportación o la importación de productos sensibles o cuyo comercio está sometido a restricciones. | UN | ٦- وضع إجراءات شفافة ومبسطة للحصول على تراخيص تصدير أو استيراد المنتجات المقيدة أو الحساسة. |
30. Deberían establecerse procedimientos transparentes para la evaluación del desempeño de los proveedores y la elaboración de una escala de méritos. | UN | ٠٣ - ينبغي وضع إجراءات شفافة للتقييم المنتظم ﻷداء الموردين وتصنيفهم. |
30. Deberían establecerse procedimientos transparentes para la evaluación del desempeño de los proveedores y la elaboración de una escala de méritos. | UN | ٠٣- ينبغي وضع إجراءات شفافة للتقييم المنتظم ﻷداء الموردين وتصنيفهم. |
Deberían establecerse procedimientos transparentes para la evaluación del desempeño de los proveedores y la elaboración de una escala de méritos. | UN | ٣٢ - ينبغي وضع إجراءات شفافة للتقييم المنتظم ﻷداء البائعين وتصنيفهم. |
Deberían establecerse procedimientos transparentes para la evaluación del desempeño de los proveedores y la elaboración de una escala de méritos. | UN | ٢٣ - ينبغي وضع إجراءات شفافة للتقييم المنتظم ﻷداء البائعين وتصنيفهم. |
La eliminación de esos obstáculos y el pronto ingreso de los países en desarrollo en la Organización Mundial del Comercio (OMC), mediante procedimientos transparentes y sin impedimentos políticos, facilitaría su integración en el sistema de comercio internacional. | UN | والقضاء على هذه العراقيل والانضمام السريع للبلدان النامية إلى منظمة التجارة العالمية، عن طريق إجراءات شفافة ودون عراقيل سياسية، سيكون من شأنه تيسير اندماجها في نظام التجارة الدولي. |
- La creación y publicación de un texto oficial que garantice un procedimiento transparente para la asignación de las plazas una vez que se finalice la formación en la Escuela; | UN | إعداد ونشر نص رسمي يكفل إجراءات شفافة لتعيينات الخريجين؛ |
- Se ha puesto en práctica un mecanismo que da a los auténticos refugiados la posibilidad de ser identificados mediante un procedimiento transparente y equitativo, que garantiza la seguridad de los que tienen derecho a ser protegidos. | UN | • إنشاء آلية تسمح بالتعرف على اللاجئين الحقيقيين عن طريق إجراءات شفافة • عدد اللاجئين الحقيقيين الذين يحتاجون إلى حماية مستمرة، والذين تم |
- Todo Estado parte velará por que todas las licencias y autorizaciones concedidas a las EMSP y su personal se inscriban en el registro general del Estado y se concedan mediante un proceso transparente y abierto. | UN | - تكفل كل دولة طرف تسجيل جميع التراخيص والأذون الصادرة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها في السجل العام للدولة ومنحها بناء على إجراءات شفافة ومفتوحة. |
43. En la comunicación conjunta Nº 5 se recomendó exigir a la Corte Suprema de Justicia que se impulsaran procesos transparentes e imparciales de selección, nombramiento y ascenso de jueces y juezas, y de evaluación para lograr la depuración del órgano judicial. | UN | 43- وتوصي الورقة المشتركة 5 بأن يُطلب من المحكمة العليا اعتماد إجراءات شفافة ونزيهة لاختيار وتعيين وترقية القضاة، وكذلك لتقييمهم، من أجل تطهير السلطة القضائية. |