Los miembros del Consejo han convenido en que, habida cuenta de que continúan las hostilidades y las matanzas, es preciso considerar la adopción de medidas urgentes y eficaces. | UN | وقد اتفق أعضاء المجلس على أنه بالنظر إلى التقتيل واﻷعمال العدائية التي تجري دون هوادة، يتعين النظر في اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة. |
Recordando sus numerosas resoluciones en las que ha pedido a la comunidad internacional que tome medidas urgentes y eficaces para eliminar las medidas económicas coercitivas, | UN | وإذ تستذكر قراراتها العديدة التي دعت فيها المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة ﻹنهاء التدابير الاقتصادية القسرية، |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dirigirme a las instituciones financieras internacionales, a las organizaciones internacionales y a los países Miembros y exhortarlos a que adopten medidas urgentes y eficaces. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للتوجه إلى المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الدولية والبلدان اﻷعضاء، ومناشدتها اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة. |
Acogiendo con beneplácito el anuncio hecho por el Secretario General el 2 de julio de 2014 de que se realizará un examen a raíz de las graves y recientes acusaciones contra la UNAMID, aguardando con interés la rápida y exhaustiva ejecución de ese examen y destacando la importancia de que se adopten medidas prontas y eficaces sobre la base de los resultados de ese examen, en caso necesario, | UN | وإذ يرحب بإعلان الأمين العام في 2 تموز/يوليه 2014 إجراء عملية استعراض عقب الاتهامات الخطيرة التي وُجهت مؤخرا إلى العملية المختلطة، ويتطلع إلى تنفيذ هذه العملية بسرعة ودقة، ويشدد على أهمية اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة في ضوء نتائج هذا الاستعراض، حسب الاقتضاء، |
121. Deben adoptarse medidas inmediatas y eficaces para poner fin a los bloqueos, toques de queda y otras restricciones de los movimientos de personas y bienes en los territorios ocupados a fin de restaurar el derecho a ganarse la vida y a las actividades económicas normales, y también el derecho de acceso a la educación y a la salud. | UN | 121- ويجب اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لإنهاء إجراءات الإغلاق وحظر التجول وسائر القيود المفروضة على حركة الناس والبضائع في الأراضي المحتلة بغية استعادة الحق في الحصول على موارد الرزق والقيام بالأنشطة الاقتصادية العادية، فضلاً عن الحق في الحصول على الخدمات التعليمية والصحية. |
Recordando las numerosas resoluciones en que ha pedido a la comunidad internacional que tome medidas urgentes y eficaces para eliminar las medidas económicas coercitivas, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها العديدة التي دعت فيها المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة ﻹنهاء التدابير الاقتصادية القسرية، |
Los objetivos relacionados con la estabilización y posterior reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, fijados en la Convención y en el Protocolo de Kyoto, obligaban a las Partes a adoptar medidas urgentes y eficaces. | UN | أما الأرقام المستهدفة المتعلقة بتثبيت انبعاثات غازات الدفيئة وتحقيق المزيد من تخفيضها، وهي الأرقام المحددة في الاتفاقية وفي بروتوكول كيوتو، فهي تتطلب إجراءات عاجلة وفعالة تتخذها الأطراف. |
Por tanto, instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y eficaces con miras a eliminar la aplicación de medidas económicas coercitivas unilaterales contra los países en desarrollo. | UN | ولذلك ندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لوقف استخدام العقوبات الاقتصادية القسرية التي تفرض من طرف واحد على بلدان نامية. |
Por tanto, instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y eficaces con miras a eliminar la aplicación de medidas económicas coercitivas y unilaterales contra los países en desarrollo. | UN | ولذلك ندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لوقف استخدام العقوبات الاقتصادية القسرية التي تفرض من طرف واحد على بلدان نامية. |
Una labor de cooperación internacional puede contribuir a asegurar que se adopten medidas urgentes y eficaces sobre esos problemas para acelerar la aplicación y en esa forma contribuir efectivamente a la consecución de los fines del desarrollo sostenible. | UN | ويمكن للجهود التعاونية الدولية أن تساعد على ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة بشأن هذه القضايا تعزيزا لتنفيذ أهداف التنمية المستدامة وبالتالي المساهمة بالفعل في تحقيقها. |
El Estado parte debería adoptar medidas urgentes y eficaces para solucionar las condiciones de hacinamiento en los centros de detención y garantizar en ellos condiciones que respeten la dignidad de los presos, de conformidad con el artículo 10 del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات عاجلة وفعالة لمعالجة اكتظاظ السجون في مراكز الاحتجاز ولضمان ظروف احتجاز تحفظ كرامة المحتجزين، وفقاً للمادة 10 من العهد. |
El Estado parte debería adoptar medidas urgentes y eficaces para solucionar las condiciones de hacinamiento en los centros de detención y garantizar en ellos condiciones que respeten la dignidad de los presos, de conformidad con el artículo 10 del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات عاجلة وفعالة لمعالجة اكتظاظ السجون في مراكز الاحتجاز ولضمان ظروف احتجاز تحفظ كرامة المحتجزين، وفقاً للمادة 10 من العهد. |
El Estado parte debería adoptar medidas urgentes y eficaces para solucionar las condiciones de hacinamiento en los centros de detención y garantizar en ellos condiciones que respeten la dignidad de los presos, de conformidad con el artículo 10 del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات عاجلة وفعالة لمعالجة اكتظاظ السجون في مراكز الاحتجاز ولضمان ظروف احتجاز تحفظ كرامة المحتجزين، وفقاً للمادة 10 من العهد. |
La cooperación internacional puede contribuir a la adopción de medidas urgentes y eficaces, basadas en las interrelaciones entre los temas, para mejorar la aplicación y de ese modo contribuir al logro de los objetivos del desarrollo sostenible. | UN | ويمكن أيضا للجهود التعاونية الدولية أن تساعد في ضمان اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة للاستفادة من أوجه الترابط فيما بين المسائل من أجل تعزيز تنفيذ جدول أعمال التنمية المستدامة. |
Al afrontar esa situación, es evidente que todos los foros internacionales pertinentes, incluido el Consejo de Seguridad, deben hacer la parte que les corresponde para enfrentar ese desafío, lo que significa adoptar medidas urgentes y eficaces para reducir las emisiones. | UN | وإذ نواجه ذلك، فإن من البديهي أن يكون واجباً على جميع المحافل الدولية ذات الصلة، بما في ذلك مجلس الأمن، أن تضطلع بدورها في التصدي لهذا التحدي. ويعني ذلك اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة للحد من الانبعاثات. |
Si no se adoptan medidas urgentes y eficaces para hacer frente a esos riesgos, es poco probable que las IPSAS se puedan aplicar con éxito en el sistema de las Naciones Unidas y sus operaciones de mantenimiento de la paz en la fecha prevista. | UN | وما لم تُتَّخذ إجراءات عاجلة وفعالة للتصدي لتلك المخاطر، فإن من المستبعد تطبيق هذه المعايير بنجاح في الوقت المحدد في الأمم المتحدة وفي عملياتها لحفظ السلام. |
Por consiguiente, instamos a la comunidad internacional a que adopte medidas urgentes y eficaces para impedir la aplicación de medidas económicas coercitivas unilaterales en contra de los países en desarrollo. | UN | ولذلك ندعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لوقف استخدام التدابير الاقتصادية القسرية التي تفرض من طرف واحد على بلدان نامية. |
Los Ministros hicieron un llamamiento para que se tomaran medidas urgentes y eficaces encaminadas a dar soluciones duraderas y concretas al inquietante problema de los refugiados y las personas desplazadas en la subregión. | UN | ٨ - ووجه الوزراء نداء لاتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة بهدف التوصل إلى حلول دائمة وعملية لمشاكل اللاجئين والمشردين في المنطقة دون الاقليمية والتي تشكل مصدرا للقلق. |
En su resolución 2173 (2014), el Consejo de Seguridad acogió con beneplácito mi anuncio, aguardó con interés la rápida y exhaustiva ejecución de ese examen y destacó la importancia de que se adoptaran medidas prontas y eficaces sobre la base de los resultados de ese examen, en caso necesario. | UN | ورحب مجلس الأمن في قراره 2173 (2014) بإعلاني، وأعرب عن تطلعه إلى تنفيذ الاستعراض بسرعة ودقة، وشدد على أهمية اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة في ضوء نتائج الاستعراض، حسب الاقتضاء. |
Acogiendo con beneplácito el anuncio hecho por el Secretario General el 2 de julio de 2014 de que se realizará un examen a raíz de las graves y recientes acusaciones contra la UNAMID, aguardando con interés la rápida y exhaustiva ejecución de ese examen y destacando la importancia de que se adopten medidas prontas y eficaces sobre la base de los resultados de ese examen, en caso necesario, | UN | وإذ يرحب بإعلان الأمين العام في 2 تموز/يوليه 2014 إجراء عملية استعراض عقب الاتهامات الخطيرة التي وُجهت مؤخرا إلى العملية المختلطة، ويتطلع إلى تنفيذ هذه العملية بسرعة ودقة، ويشدد على أهمية اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة في ضوء نتائج هذا الاستعراض، حسب الاقتضاء، |
122. Deben tomarse medidas inmediatas y eficaces para evitar la destrucción de bienes en los territorios ocupados, tales como la demolición de casas, la tala de árboles frutales y de otro tipo, y la destrucción de explotaciones agrícolas y de cultivos con excavadoras mecánicas y otros medios. | UN | 122- وينبغي اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لمنع تدمير الممتلكات في الأراضي المحتلة بما في ذلك هدم البيوت وقطع الأشجار المثمرة وغير المثمرة وإتلاف المزارع والمحاصيل الموجودة باستعمال الجرافات وغيرها من الوسائل. |