"إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas en los planos nacional e internacional
        
    • medidas nacionales e internacionales
        
    • medidas a nivel nacional e internacional
        
    Hay que adoptar medidas, en los planos nacional e internacional, para luchar contra ese problema. UN ويجب اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لمواجهة هذه المشكلة.
    En el informe se hacen asimismo recomendaciones para la adopción de medidas en los planos nacional e internacional. UN ويقدم التقرير كذلك توصيات لاتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Reafirmando la necesidad de que todos los Estados adopten medidas en los planos nacional e internacional para lograr la realización de todos los derechos humanos, así como la necesidad de contar con mecanismos de evaluación que garanticen la promoción de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى أن تتخذ جميع الدول إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم المناسبة من أجل كفالة تعزيز إعلان الحق في التنمية،
    Ambos se elaboraron para alentar a la adopción de medidas nacionales e internacionales en contextos específicos más que para servir de base a un tratado mundial. UN وكلاهما مصمم لتشجيع اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي في سياقات محددة بدلاً من وضع أساس لمعاهدة عالمية.
    Respalda asimismo las recomendaciones sobre la adopción de medidas a nivel nacional e internacional. UN ويؤيد أيضا التوصيات القائلة باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Reafirmando la necesidad de que todos los Estados adopten medidas en los planos nacional e internacional para lograr la realización de todos los derechos humanos, así como la necesidad de contar con mecanismos de evaluación que garanticen la promoción de la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى أن تتخذ جميع الدول إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم المناسبة من أجل كفالة تعزيز إعلان الحق في التنمية،
    Las medidas adoptadas para la liberalización de los mercados deben ir acompañadas de medidas en los planos nacional e internacional para mejorar la supervisión y la reglamentación prudente, en particular de las corrientes de capital a corto plazo, a fin de reducir su inestabilidad. UN وينبغي أن تصحب الخطوات المتخذة لتحرير اﻷسواق إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين تنظيمات المراقبة والترشيد، وخاصة فيما يتصل بالتدفقات الرأسمالية، من أجل الحد من التقلبات.
    Reafirmando la necesidad de que todos los Estados adopten medidas en los planos nacional e internacional para la realización de todos los derechos humanos, así como la necesidad de mecanismos de evaluación en la materia para velar por la promoción, el estímulo y el fortalecimiento de los principios enunciados en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام جميع الدول باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم ذات الصلة من أجل كفالة تعزيز وتشجيع ودعم المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية،
    Reafirmando la necesidad de que todos los Estados adopten medidas en los planos nacional e internacional para la realización de todos los derechos humanos, así como la necesidad de mecanismos de evaluación en la materia para velar por la promoción, el estímulo y el fortalecimiento de los principios enunciados en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام جميع الدول باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم ذات الصلة من أجل كفالة تعزيز وتشجيع ودعم المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية،
    Reafirmando la necesidad de que todos los Estados adopten medidas en los planos nacional e internacional para la realización de todos los derechos humanos, así como la necesidad de mecanismos de evaluación en la materia para velar por la promoción, el estímulo y el fortalecimiento de los principios enunciados en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام جميع الدول باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم ذات الصلة من أجل كفالة تعزيز وتشجيع ودعم المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية،
    Reafirmando la necesidad de que todos los Estados adopten medidas en los planos nacional e internacional para la realización de todos los derechos humanos, y la necesidad de contar con mecanismos de evaluación que sirvan para promover, fomentar y consolidar los principios consagrados en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام جميع الدول باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم ذات الصلة من أجل كفالة تعزيز المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية وتشجيعها ودعمها،
    En esa resolución, la Asamblea destacó también la necesidad de tomar medidas en los planos nacional e internacional para aplicar el Plan de Acción, incluida la necesidad de fijar prioridades nacionales e internacionales y de elegir enfoques apropiados para que los países tuvieran efectivamente una sociedad para todas las edades. UN كما شدد على ضرورة اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لتنفيذ خطة العمل، بما في ذلك الحاجة إلى تحديد أولويات وطنية ودولية واختيار النُهُج المناسبة لضمان أن تقيم البلدان مجتمعا يتسع لجميع الأعمار.
    Para aplicar un enfoque en que la ciencia y la tecnología se consideren un sistema de capacidades interconectadas, incluidas la gobernanza, la educación, las instituciones, el asesoramiento y la colaboración, es necesario tomar medidas en los planos nacional e internacional. UN 73 - ويتطلب تنفيذ نهج ينظر إلى العلم والتكنولوجيا على أنهما شبكة مترابطة من القدرات التي تشمل الحوكمة، والتعليم، والمؤسسات، والمشورة والتعاون، اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Reafirmando la necesidad de que todos los Estados adopten medidas en los planos nacional e internacional para la realización de todos los derechos humanos, y la necesidad de contar con mecanismos de evaluación que sirvan para promover, fomentar y consolidar los principios consagrados en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN " وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام جميع الدول باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم ذات الصلة من أجل كفالة تعزيز وتشجيع ودعم المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية،
    Reafirmando la necesidad de que todos los Estados adopten medidas en los planos nacional e internacional para la realización de todos los derechos humanos, y la necesidad de contar con mecanismos de evaluación que sirvan para promover, fomentar y consolidar los principios consagrados en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, UN " وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى قيام جميع الدول باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إعمال جميع حقوق اﻹنسان، والحاجة إلى توفر آليات التقييم المناسبة من أجل كفالة تعزيز المبادئ الواردة في إعلان الحق في التنمية وتشجيعها ودعمها،
    4. Destaca la necesidad de tomar medidas en los planos nacional e internacional para aplicar el Plan de Acción de Madrid, incluida la necesidad de fijar prioridades nacionales e internacionales y elegir enfoques apropiados para que los países tengan efectivamente una sociedad para todas las edades; UN " 4 - تشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لتنفيذ خطة عمل مدريد()، بما في ذلك الحاجة إلى تحديد أولويات وطنية ودولية واختيار النهج المناسبة لضمان أن تقيم البلدان مجتمعا يتسع لجميع الأعمار؛
    4. Destaca la necesidad de tomar medidas en los planos nacional e internacional para aplicar el Plan de Acción de Madrid, incluida la necesidad de fijar prioridades nacionales e internacionales y elegir enfoques apropiados para que los países tengan efectivamente una sociedad para todas las edades; UN 4 - تشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لتنفيذ خطة عمل مدريد()، بما في ذلك الحاجة إلى تحديد أولويات وطنية ودولية واختيار النهج المناسبة لضمان أن تقيم البلدان مجتمعا يتسع لجميع الأعمار؛
    En su carácter de víctima del terrorismo interno y transfronterizo, el Pakistán está comprometido con la adopción de medidas nacionales e internacionales encaminadas a liberar al mundo de ese flagelo y someter a la justicia a sus autores. UN إن باكستان بوصفه ضحية ﻹرهاب داخلي وإرهاب عبر الحدود، ملتزم باتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لتخليص العالم من ذلك الوباء ومحاكمة مرتكبيه.
    El contexto de la globalización plantea cuestiones análogas a aquellas instituciones que más estrechamente están ligadas al fenómeno de la globalización, en particular la OMC, el FMI y el Banco Mundial, lo que exige medidas nacionales e internacionales. UN ويثير سياق العولمة تساؤلات مماثلة بالنسبة للمؤسسات الوثيقة الصلة بظاهرة العولمة، ولا سيما منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. ويتطلب هذا اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي.
    En apoyo de la postura adoptada por la Comisión de Derecho Internacional, su delegación insta a los Estados a que adopten medidas nacionales e internacionales para aplicar los principios, en particular alcanzando acuerdos de Estado a Estado en contextos específicos. UN وأضاف أن وفده، تأييدا منه للرأي الذي أدلت به لجنة القانون الدولي، يحث الدول على اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لتنفيذ المبادئ، ولا سيما عن طريق إبرام اتفاقات بين دولة وأخرى في سياقات محددة.
    16. El Secretario General de la UNCTAD destacó algunas cuestiones que exigían la adopción de medidas a nivel nacional e internacional para obtener beneficios en materia de desarrollo. UN 16- شدّد الأمين العام للأونكتاد على المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لضمان تحقيق مكاسب التنمية.
    33. Sin medidas complementarias, era probable que los beneficios de la liberalización en gran parte no llegaran a los actores más pequeños; por tanto, deberían adoptarse medidas a nivel nacional e internacional para aumentar la capacidad de los actores pequeños de retener una mayor proporción de los valores de exportación y participar en los beneficios de la liberalización. UN ٣٣- إذا لم تتوفر اﻹجراءات التكميلية، يحتمل ألا يعود التحرير بفوائده على اﻷطراف الفاعلة الصغرى؛ وبالتالي ينبغي اتخاذ إجراءات على الصعيدين الوطني والدولي لزيادة قدرة الجهات الفاعلة الصغرى على زيادة النسبة التي تستبقيها من قيمة الصادرات وعلى أن يكون لها نصيب في فوائد التحرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus