Exhortamos a todos los Estados que aún no lo han hecho a que tomen medidas inmediatas y eficaces para prohibir la pesca ilegal con redes de enmalle y deriva. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم تتخذ بعد إجراءات فورية وفعالة لحظر الصيد بالشباك العائمة غير القانونية، أن تفعل ذلك. |
7. Subraya que es responsabilidad de las autoridades indonesias adoptar medidas inmediatas y eficaces para asegurar el regreso seguro de los refugiados a Timor Oriental; | UN | ٧ - يؤكد أن من مسؤولية السلطات اﻹندونيسية أن تتخذ إجراءات فورية وفعالة لضمان العودة اﻵمنة للاجئين إلى تيمور الشرقية؛ |
7. Subraya que es responsabilidad de las autoridades indonesias adoptar medidas inmediatas y eficaces para asegurar el regreso seguro de los refugiados a Timor Oriental; | UN | ٧ - يؤكد أن من مسؤولية السلطات اﻹندونيسية أن تتخذ إجراءات فورية وفعالة لضمان العودة اﻵمنة للاجئين إلى تيمور الشرقية؛ |
La Unión Europea hace un llamamiento a ambas partes para que adopten medidas inmediatas y efectivas para detener el derramamiento de sangre. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي كلا الجانبين إلى اتخاذ إجراءات فورية وفعالة لوقف إراقة الدماء. |
Los palestinos deben tomar medidas inmediatas y efectivas a fin de detener el terrorismo emanado de los territorios palestinos ocupados, con arreglo a sus obligaciones estipuladas en la hoja de ruta. | UN | فلا بد للفلسطينيين من اتخاذ إجراءات فورية وفعالة لوقف الإرهاب النابع من الأراضي الفلسطينية المحتلة، تمشيا مع التزاماتهم بموجب خارطة الطريق. |
Es necesario que el Gobierno afgano, la sociedad civil y la comunidad internacional tomen medidas rápidas y efectivas para promover y proteger los derechos humanos de las mujeres y las niñas y poner fin a la discriminación basada en el género. | UN | ويتعين على الحكومة الأفغانية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات فورية وفعالة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والفتاة ووضع حد للتمييز القائم على نوع الجنس. |
El Consejo de Seguridad, de conformidad con el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas, tiene el mandato de asegurar acción rápida y eficaz en nombre de todos sus Estados Miembros para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | 1 - أنيطت بمجلس الأمن، في إطار المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة مهمة ضمان اتخاذ إجراءات فورية وفعالة باسم الدول الأعضاء من أجل حفظ السلم والأمن الدوليين. |
7. Subraya que es responsabilidad de las autoridades indonesias adoptar medidas inmediatas y eficaces para garantizar el regreso seguro de los refugiados a Timor Oriental; | UN | 7 - يؤكد أن من مسؤولية السلطات الإندونيسية أن تتخذ إجراءات فورية وفعالة لضمان العودة الآمنة للاجئين إلى تيمور الشرقية؛ |
Esperamos con interés colaborar estrechamente con el Equipo de Tareas de Alto Nivel a fin de adoptar medidas inmediatas y eficaces para abordar las actuales crisis alimentaria y energética. | UN | ونتطلع إلى العمل بشكل وثيق مع فرقة العمل الرفيعة المستوى من أجل اتخاذ إجراءات فورية وفعالة لمعالجة أزمتي الأمن الغذائي وأمن الطاقة الحاليتين. |
Debería adoptar medidas inmediatas y eficaces para que todos los solicitantes de asilo que están retenidos en espera de expulsión permanezcan en centros concebidos especialmente a ese objeto, estudiar medidas alternativas a la retención y poner fin a la detención de solicitantes de asilo en cárceles. | UN | وعليها اتخاذ إجراءات فورية وفعالة تكفل وضع جميع طالبي اللجوء المحتجزين في انتظار الإبعاد في مراكز مصممة تحديداً لهذا الغرض، والنظر في بدائل عن الاحتجاز ووضع حد لاحتجاز طالبي اللجوء في السجون. |
Un proceso estructurado y fortalecido de consultas entre estos dos órganos principales y sus miembros contribuiría a la transparencia de los trabajos del Consejo y facilitaría la aportación efectiva de la Asamblea, especialmente en aquellas esferas o sobre aquellos temas de los que se ha ocupado el Consejo durante largo tiempo o en los que ha tropezado con dificultades para adoptar medidas inmediatas y eficaces. | UN | وإن إجراء عملية تشاور محسنة ومنتظمة بين هذين الجهازين الرئيسيين والدول اﻷعضاء فيهما من شأنه أن يساهم في شفافية عمل المجلس وأن يسهل من إسهام الجمعية، وخاصة في المجالات أو المسائل التي هي قيد نظر المجلس منذ فترات طويلة أو في المسائل التي لم ينجح المجلس في اتخاذ إجراءات فورية وفعالة بشأنها. |
Respecto de las actividades para el desarrollo, apoyamos la propuesta de que se adopten medidas inmediatas y eficaces para lograr una mayor previsibilidad mediante promesas voluntarias plurianuales y la idea de que se necesitan salvaguardias contra las fluctuaciones monetarias. | UN | وبالنسبة ﻷنشطة التنمية، نؤيد الاقتراح القاضي بأن تتخذ إجراءات فورية وفعالة لتحسين القدرة على التنبؤ وتقديم تعهدات طوعية بدفع المستحقات عن عدد من السنوات وفكرة ضرورة توفير ضمانات لمواجهة التقلبات في أسعار صرف العملات. |
1. Los Estados exigirán a todos los explotadores que lleven a cabo actividades comprendidas en el ámbito de los presentes principios que tomen medidas inmediatas y eficaces para hacer frente a cualquier incidente relacionado con esas actividades, con vistas a minimizar los daños que se puedan derivar del incidente, entre ellos los daños transfronterizos. | UN | 1 - تشترط الدول على كافة المشغلين الذين يشتركون في إجراء أنشطة تندرج في نطاق هذه المبادئ اتخاذ إجراءات فورية وفعالة للاستجابة في حالة أي حادث يتعلق بهذه الأنشطة بغية تخفيض الضرر الناجم عن الحادث إلى أدنى حد، بما في ذلك أي ضرر عابر للحدود. |
Ochenta millones de árabes viven en estas zonas degradadas. Los datos sobre la distribución relativa de las zonas desérticas y las zonas amenazadas de desertificación en el mundo árabe indican que la mayoría de estas zonas pueden clasificarse como desierto intermedio y extremo, que requeriría medidas inmediatas y eficaces para contrarrestar la desertificación. | UN | إضافة إلى أن 80 مليون عربيا يقطنون في هذه المناطق المتدهورة، كما تشير بيانات التوزيع النسبي للمساحات المتصحرة والمهددة بالتصحر في الوطن العربي إلى أن معظم هذه المساحات تصنف تحت درجتى التصحر المتوسط والشديد، وتحتاج إلى إجراءات فورية وفعالة لمقاومة التصحر. |
El Estado parte debe adoptar medidas inmediatas y eficaces para investigar de manera pronta, efectiva e imparcial todas las denuncias de uso excesivo de la fuerza, especialmente la fuerza letal, por miembros de organismos encargados de hacer cumplir la ley y para hacer comparecer ante la justicia a los responsables de esos actos y proporcionar reparación a las víctimas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات فورية وفعالة للتحقيق بشكل سريع وفعال ونزيه في جميع ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة، ولا سيما القوة الفتاكة، الذي يلجأ إليه موظفو إنفاذ القانون، وتقديم المسؤولين عن هذه الأفعال إلى العدالة وتوفير وسائل الانتصاف للضحايا. |
El Estado parte debe adoptar medidas inmediatas y eficaces para investigar de manera pronta, efectiva e imparcial todas las denuncias de uso excesivo de la fuerza, especialmente la fuerza letal, por miembros de organismos encargados de hacer cumplir la ley y para hacer comparecer ante la justicia a los responsables de esos actos y proporcionar reparación a las víctimas. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات فورية وفعالة للتحقيق بشكل سريع وفعال ونزيه في جميع ادعاءات الاستخدام المفرط للقوة، ولا سيما القوة الفتاكة، الذي يلجأ إليه أفراد أجهزة إنفاذ القوانين، وتقديم المسؤولين عن هذه الأفعال إلى العدالة وتوفير وسائل الانتصاف للضحايا. |
42. Habría que adoptar medidas inmediatas y eficaces en las esferas de la enseñanza, la educación, la cultura y los medios de comunicación para luchar contra los prejuicios raciales y para promover la comprensión, la tolerancia y la amistad entre los países, así como entre los grupos raciales, étnicos y religiosos. | UN | ٤٢ - ينبغي اتخاذ إجراءات فورية وفعالة في مجالات التدريس والتعليم والثقافة ووسائط اﻹعلام والوسائط اﻷخرى لنشر المعلومات، بغية مكافحة التحيز العنصري وتشجيع التفاهم والتسامح والصداقة فيما بين اﻷمم وفيما بين الجماعات العرقية واﻹثنية والدينية. |
Debería adoptar medidas inmediatas y efectivas para que todas las personas detenidas por razones relacionadas con la inmigración permanezcan en instalaciones especialmente diseñadas con ese fin. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تتخذ إجراءات فورية وفعالة تكفل وضع جميع طالبي اللجوء المحتجزين لأسباب تتعلق بالهجرة في مراكز مصممة تحديداً لهذا الغرض. |
La falta de voluntad política demostrada por algunos Estados para cumplir sus obligaciones debe abordarse y remediarse mediante medidas inmediatas y efectivas dirigidas a aplicar iniciativas concretas y prácticas para el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | ويجب معالجة وتدارك عدم وجود إرادة سياسية لدى بعض الدول لتنفيذ التزاماتها عن طريق اتخاذ إجراءات فورية وفعالة لتنفيذ تدابير ملموسة وعملية لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة. |
La prestación de una educación continuada en materia de ética para el personal, la demostración de liderazgo ético por parte de todo el personal directivo y la firme convicción de la voluntad del personal directivo y superior para adoptar medidas rápidas y efectivas contra los responsables de mantener conductas poco éticas son fundamentales para salvaguardar la ética en el programa institucional en todo momento. | UN | 39 - إن توفير تثقيف مستمر للموظفين بصدد الأخلاقيات، وإبداء المديرين للقيادة الأخلاقية، وإبداء رغبة قوية من موظفي الإدارة العليا والموظفين الأقدم باتخاذ إجراءات فورية وفعالة ضد المسؤولين عن ارتكاب سلوك غير أخلاقي، عناصر مهمة تساعد على إبقاء الأخلاقيات مدرجة على جدول أعمال المنظمة في جميع الأوقات. |