"إجراءات منح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los procedimientos de
        
    • de la Adjudicación
        
    • Procedimiento para la concesión
        
    • procedimiento de concesión
        
    • los procedimientos para conceder
        
    • los procedimientos para la concesión
        
    • procedimiento de expedición
        
    • licitación de
        
    • procedimiento para conceder
        
    • los trámites para la obtención
        
    • procedimiento para el otorgamiento de
        
    Reglamentaciones sobre salvaguardias en la esfera nuclear; reglamentación de los procedimientos de autorización UN لوائح الضمانات في إطار لوائح إجراءات منح التراخيص في المجال النووي
    Cabe señalar que varios países ya han tomado medidas para garantizar que los procedimientos de concesión de asilo respondan a las necesidades concretas de las mujeres. UN وتجدر باﻹشارة أن العديد من البلدان قد اتخذت تدابير بغية جعل إجراءات منح اللجوء تلبي الاحتياجات الخاصة بالنساء.
    Comité de Contratos de la Sede, Junta de Examen de la Adjudicación de Contratos UN لجنة المقر للعقود، مجلس استعراض إجراءات منح العقود
    El Procedimiento para la concesión del estatuto de refugiado se rige por dicha Ley y sus reglamentos. UN أما إجراءات منح مركز اللاجئ السياسي فيحكمها القانون واللوائح السابق ذكرها.
    No se deberán hacer nuevas concesiones de tierras mientras no se apruebe el subdecreto en que se disponga el procedimiento de concesión de terreno. UN وينبغي ألا يمنح أي امتياز جديد لاستغلال الأراضي حتى اعتماد المرسوم الفرعي الذي يحدد على إجراءات منح الامتيازات لاستغلال الأراضي.
    387. Dicha ley establece los procedimientos para conceder el permiso de residencia y las circunstancias y procedimientos para su renovación. UN 388- نظم القانون إجراءات منح التراخيص الخاصة بالإقامة وأحوالها وإجراءات تجديدها.
    :: Con respecto al proceso político, tendrán importancia especial los procedimientos para la concesión de exenciones de la prohibición de viajar. UN :: وفي ما يتعلق بالعملية السياسية، ستنطوي إجراءات منح الإعفاءات من حظر السفر على أهمية خاصة.
    Las restricciones de viaje se aplican en el marco del procedimiento de expedición de visados. UN وتُطبق التقييدات المفروضة على السفر في إطار إجراءات منح تأشيرات الدخول.
    Como se indicará en el próximo capítulo, los factores ambientales pueden también desempeñar un papel en los procedimientos de licitación y adjudicación de contratos. UN ومثلما سيبين في الفصل القادم، يجوز أيضاً أن تلعب عوامل بيئية دوراً في إجراءات منح العطاءات والعقود.
    Además, la nueva ley simplifica y facilita los procedimientos de concesión de licencias y autorizaciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يبسط القانون إجراءات منح الرخص والترخيص.
    :: Promover las medidas de identificación en los procedimientos de concesión de visados, UN :: تعزيز تدابير تحديد الهوية في إجراءات منح التأشيرات،
    Con ese fallo, el Tribunal desea asegurarse de que se observara la prohibición de toda discriminación en los procedimientos de naturalización contenida en la Constitución. UN وتود المحكمة التأكد بذلك من احترام الحظر المدرج في الدستور لجميع أوجه التمييز في إجراءات منح الجنسية.
    Prestación de servicios al proyecto piloto relativo a la Junta de Examen de la Adjudicación de Contratos respecto de las adquisiciones UN تقديم الخدمة للمشروع التجريبي لمجلس استعراض إجراءات منح العقود في مجال المشتريات
    Secretario de la Junta de Examen de la Adjudicación de Contratos (1 plaza (P-5), nueva) UN أمين مجلس استعراض إجراءات منح العقود (1 ف-5، وظيفة جديدة)
    La Junta basó su decisión en las cláusulas 1 y 36 de la Normativa gubernamental Nº 368, " Procedimiento para la concesión, prórroga y revocación de permisos de residencia y de trabajo a favor de extranjeros " , de 7 de diciembre de 1995 (la Normativa Nº 368). UN ﺑ " إجراءات منح رخص الإقامة والعمل للأجانب وتمديدها وإلغائها " المؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 1995 (اللائحة رقم 368).
    b) Reglamento del Consejo de Ministros de la República de Letonia núm. 657, relativo al " Procedimiento para la concesión o denegación de concesión de licencias para bienes de importancia estratégica y los documentos conexos para la circulación de bienes de importancia estratégica " 18, aprobado el 20 de julio de 2010. UN (ب) نظام مجلس وزراء جمهورية لاتفيا رقم 657: إجراءات منح أو رفض التراخيص المتعلقة بالسلع ذات الأهمية الاستراتيجية والوثائق ذات الصلة بتداول هذه السلع()، الذي اعتمد في 20 تموز/يوليه 2010.
    Los nacionales de todos los demás países reciben el mismo trato por lo que respecta al procedimiento de concesión de permisos de residencia. UN ويعامل مواطنو جميع البلدان الأخرى على قدم المساواة من حيث إجراءات منح تصريح الإقامة.
    Los comités de sanciones deberían mejorar los procedimientos para conceder exenciones por motivos humanitarios y evaluar periódicamente los efectos humanitarios de las sanciones. UN 181- وعلى لجان الجزاءات أن تحسن من إجراءات منح الاستثناءات لدواعي إنسانية وأن تجري بشكل دوري تقييما للآثار الإنسانية للجزاءات.
    los procedimientos para la concesión y revocación de la condición de utilidad pública se ajustará a las disposiciones correspondientes del párrafo 6 del artículo 4 y del párrafo 2 del artículo 5 del presente reglamento. UN وتتبع إجراءات منح وإلغاء وضع المنفعة العامة اﻷحكام المناظرة الواردة في البندين ٤-٦ و ٥-٢ من هذه القاعدة التنظيمية.
    Se introducirán medidas de mayor alcance para velar por una identificación correcta en el procedimiento de expedición de visas y en el procedimiento de asilo. UN وسيجري إدخال تدابير أكثر شمولا في إجراءات منح التأشيرات وإجراءات اللجوء السياسي على وجه الخصوص لكفالة تحديد الهوية بشكل صحيح.
    Oportunidad y eficiencia de la licitación de contratos UN حسن التوقيت والكفاءة في إجراءات منح العقود
    El procedimiento para conceder la residencia temporal o permanente está sujeto a las exigencias que establecer le legislación migratoria y de extranjería, así como a los procedimientos para su aplicación. UN وتخضع إجراءات منح الإقامة المؤقتة أو الدائمة للشروط المنصوص عليها في القوانين المتعلقة بالهجرة ومركز الأجانب والإجراءات المتعلقة بتنفيذها.
    - Apoyar la actividad empresarial simplificando los trámites para la obtención de licencias; UN (ب) تشجيع مبادرات أصحاب المشاريع المتعلقة بتوحيد إجراءات منح التراخيص؛
    Las restricciones de viaje se aplican en el marco del procedimiento para el otorgamiento de visados. UN وتُطبق التقييدات المفروضة على السفر في إطار إجراءات منح تأشيرات الدخول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus