CUESTIONES QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN de medidas por parte DEL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL | UN | المسائل التي تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Con respecto a las recomendaciones que exigían la adopción de medidas por parte de los distintos órganos creados en virtud de tratados, el Comité adoptó las medidas siguientes: | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات التي تطلب اتخاذ إجراءات من جانب فرادى الهيئات المنشأة بمعاهدات، اتخذت اللجنة التدابير التالية: |
A fines de 1998, no había anticipos para viajes pendientes que hicieran necesaria la adopción de medidas por parte del FNUAP. | UN | وفي نهاية ١٩٩٨، لم تتبق أي سلف سفر معلقة تتطلب إجراءات من جانب الصندوق. |
ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN de medidas por la CONFERENCIA DE LAS PARTES | UN | المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف |
ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN de medidas por la CONFERENCIA DE LAS PARTES | UN | المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف |
E: Recomendación para la adopción de medidas por un jefe ejecutivo. | UN | ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي. |
Lista indicativa de elementos que se incluirán en las estrategias nacionales o regionales de adopción de medidas por las Partes sobre la gestión de bancos | UN | قائمة إرشادية بالعناصر التي ينبغي إدراجها في الاستراتيجيات الوطنية أو الإقليمية الخاصة باتخاذ إجراءات من جانب الأطراف بشأن إدارة المخزونات داخل الأجهزة |
Resoluciones y decisiones aprobadas por el Consejo Económico y Social en 2003 que requieren la adopción de medidas por parte de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer | UN | قائمة بالقرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003 وتستدعي إجراءات من جانب لجنة وضع المرأة |
E: Recomendación para la adopción de medidas por parte del jefe ejecutivo (* en el caso de la JJE, por el Presidente de la Junta). | UN | ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي. |
Recomendación para la adopción de medidas por parte del jefe ejecutivo. | UN | ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي |
Recomendación para la adopción de medidas por parte del jefe ejecutivo. | UN | ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي |
E: Recomendación para la adopción de medidas por parte del jefe ejecutivo (* en el caso de la JJE, por el Presidente de la Junta). | UN | ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي. |
Declaración ministerial y resoluciones que requieren la adopción de medidas por parte de todos los órganos competentes de las Naciones Unidas: | UN | الإعلان الوزاري والقرارات التي تدعو إلى اتخاذ إجراءات من جانب جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة: |
H. Cuestiones derivadas de resoluciones aprobadas por la Asamblea General en sus períodos de sesiones cuadragésimo octavo y cuadragésimo noveno que exigen la adopción de medidas por parte del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente | UN | القضايا الناشئة عن القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دورتيها الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين والتي تدعو على وجه التحديد إلى اتخاذ إجراءات من جانب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة |
ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN de medidas por la CONFERENCIA DE LAS PARTES | UN | المسائل التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف |
ASUNTOS QUE REQUIEREN LA ADOPCIÓN de medidas por la CONFERENCIA DE LAS PARTES | UN | المسائل اﻷخرى التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف |
6. Otros asuntos que requieren la adopción de medidas por la Conferencias de las Partes: | UN | ٦- المسائل اﻷخرى التي تستلزم اتخاذ إجراءات من جانب مؤتمر اﻷطراف: |
E: Recomendación para la adopción de medidas por un jefe ejecutivo. | UN | ن: توصية لاتخاذ إجراءات من جانب الرئيس التنفيذي. |
:: Requiere la adopción de medidas por un gobierno, en su calidad de gobierno de acogida, donante, etc. (por ejemplo, privilegios fiscales) | UN | :: أن تتطلب إجراءات من جانب حكومة ما بوصفها حكومة مضيفة أو مانحة وما إلى ذلك (الامتيازات الضريبية على سبيل المثال). |
Las desviaciones importantes de las fechas previstas deberían ser aprobadas por el supervisor y se debería realizar un seguimiento oportuno de los casos que requieran la adopción de medidas por las oficinas que efectúan los pedidos (AH1999/1/3/011). | UN | وينبغي الحصول على موافقة المشرف على حالات الخروج الرئيسية عن المواعيد المستهدفة، كما ينبغي متابعة الحالات التي تتطلب اتخاذ إجراءات من جانب المكاتب الطالبة على نحو ملائم من حيث الوقت (AH1999/1/3/011). |
Atendiendo a otra petición del Gobierno, la Misión ha hecho una segunda evaluación del sector de la seguridad pública y ha formulado recomendaciones sobre la adopción de medidas por el Gobierno. | UN | وبناء على طلب آخر من الحكومة، أجرت البعثة تقييما ثانيا لقطاع اﻷمن العام مصحوبا بتوصيات لاتخاذ إجراءات من جانب الحكومة. |
Informó de que la UNOPS estaba avanzando en la aplicación de las recomendaciones que requerían medidas exclusivas de la UNOPS y celebró el establecimiento del grupo de trabajo conjunto, que había iniciado sus actividades con eficacia y podía adoptar decisiones vinculantes. | UN | وأفاد بأن المكتب يحرز تقدما نحو تنفيذ التوصيات التي لا تحتاج إلا إلى إجراءات من جانب المكتب، وأعرب عن ارتياحه بشأن الفريق العامل المشترك الذي بدأ يعمل بكفاءة، وتمكن من اتخاذ قرارات ملزمة. |