Además, el Comité está preocupado porque no existe un mecanismo que permita realizar exámenes periódicos sobre la colocación de los niños en esas instituciones. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الافتقار إلى آلية تتيح إجراء استعراضات دورية لإيداع الأطفال في المؤسسات. |
También se deberían realizar exámenes periódicos de la forma como se ejerce esa delegación de autoridad. | UN | وينبغي إجراء استعراضات دورية لكيفية ممارسة هذا التفويض. |
Deben realizarse exámenes periódicos para asegurarse de que las actividades de cada una de las misiones se llevan a cabo de manera eficaz y eficiente | UN | وينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطة كل بعثة تنفذ بـفعالية وكفاءة |
En ese artículo no se preveían exámenes periódicos de la Convención. | UN | ولا تتوخى هذه المادة إجراء استعراضات دورية للاتفاقية. |
A juicio de la Comisión, es necesario examinar periódicamente el Manual de normas generales y costos estándar a fin de determinar, sobre la base de la experiencia adquirida durante la ejecución de las operaciones de las misiones, si los costos estándar siguen siendo adecuados. | UN | ومن رأي اللجنة أن هناك حاجة الى إجراء استعراضات دورية لدليل النسب والتكاليف القياسية من أجل تحديد ما إذا كانت المقاييس لا تزال صالحة، وذلك بالاستناد الى الخبرة المكتسبة أثناء تنفيذ عمليات البعثة. |
b) Mejoramiento de la labor de la Junta Consultiva del Secretario General en Asuntos de Desarme por medios como exámenes periódicos de los métodos de trabajo y de la composición de dicha Junta; | UN | (ب) تعزيز أعمال المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام من خلال إجراء استعراضات دورية لأساليب عمله وتكوينه؛ |
Una de las medidas que está aplicando la Secretaría es la realización de exámenes periódicos de la ejecución y las necesidades para determinar la necesidad de presentar presupuestos revisados. | UN | وتشمل الطرائق المتبعة في الأمانة العامة إجراء استعراضات دورية للأداء والاحتياجات تحدد الحاجة إلى ميزانيات منقّحة. |
Deberían pedir a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) que efectuara exámenes periódicos a fin de presentar recomendaciones a la Asamblea General. | UN | وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة. |
En el Programa de Acción ya se estipula que es necesario realizar exámenes periódicos de su aplicación. | UN | ويتوخى برنامج العمل فعلا الحاجة إلى إجراء استعراضات دورية أثناء تنفيذه. |
Es necesario realizar exámenes periódicos de diversas prestaciones para reflejar el movimiento de la escala de sueldos o la inflación. | UN | وذكر أن من الضروري إجراء استعراضات دورية لمختلف البدلات لتعكس حركة جدول المرتبات أو التضخم. |
Huelga decir que el Consejo tendrá que realizar exámenes periódicos de su misión, de su composición y de sus métodos de trabajo, y a la vez adaptarse constantemente a las circunstancias cambiantes y abordar los nuevos problemas. | UN | ومن نافلة القول إنه سيتعين على المجلس إجراء استعراضات دورية لمهمته وعضويته وأساليب عمله، علاوة على التكيف بصورة مستمرة مع الظروف المتغيرة والتأقلم مع المتطلبات الجديدة. |
Una medida importante sería realizar exámenes periódicos, en los planos internacional o regional, para poner de relieve las esferas problemáticas y resolver las cuestiones pendientes. | UN | ومن المهم إجراء استعراضات دورية على الصعيدين الدولي أو اﻹقليمي، وتوجيه الاهتمام إلى المجالات المشكلة وحل المسائل المعلقة. |
Una vez establecida una misión, deben realizarse exámenes periódicos para asegurarse de que las actividades de cada una de las misiones se llevan a cabo de manera eficaz y eficiente, con arreglo a logros e indicadores previstos previamente definidos, por ejemplo reduciendo gastos y mejorando las sinergias a través de la cooperación y coordinación entre las diferentes misiones de una misma región, según proceda. | UN | وبعد إنشاء البعثات، ينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطة كل بعثة تنفذ بـفعالية وكفاءة، استنادا إلى الإنجازات والمؤشرات المرتقبة والمحددة مسبقا، بما في ذلك عن طريق خفض التكاليف وتعزيز التآزر بين البعثات الموجودة في نفس المنطقة، وفقا لما تقتضيه الظروف، ومن خلال التعاون والتنسيق فيما بينها. |
Una vez establecida una misión, deben realizarse exámenes periódicos para asegurarse de que las actividades de cada una de las misiones se llevan a cabo de manera eficaz y eficiente, con arreglo a logros e indicadores previstos previamente definidos, por ejemplo reduciendo gastos y mejorando las sinergias mediante la cooperación y coordinación con otras misiones en una misma región, según proceda. | UN | وبعد إنشاء بعثة، ينبغي إجراء استعراضات دورية للتأكد من أن أنشطتها تنفذ بفعالية وكفاءة، استنادا إلى الانجازات والمؤشرات المتوقعة والمحددة سابقا، بما في ذلك من خلال خفض التكاليف وتعزيز التآزر من خلال التعاون والتنسيق مع بعثات أخرى في المنطقة نفسها، حسب الاقتضاء. |
Se deberían examinar periódicamente las necesidades de impresión de las publicaciones, a fin de evitar el sobrante de existencias y el desperdicio. | UN | ١٢ - ينبغي إجراء استعراضات دورية لمتطلبات طبع المنشورات من أجل تجنب اﻹفراط في التخزين والتبذير. |
b) Mejoramiento de la labor de la Junta Consultiva del Secretario General en Asuntos de Desarme por medios como exámenes periódicos de los métodos de trabajo y de la composición de dicha Junta; | UN | (ب) تعزيز أعمال المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام من خلال إجراء استعراضات دورية لأساليب عمله وتكوينه؛ |
La realización de exámenes periódicos del MANUD debe estar garantizada. | UN | وتجب كفالة إجراء استعراضات دورية لهذه الأطر. |
Deberían pedir a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) que efectuara exámenes periódicos a fin de presentar recomendaciones a la Asamblea General. | UN | وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة. |
Algunas adujeron que un sistema de revisión periódica equivaldría a admitir que el actual proceso de reforma no había arrojado frutos, mientras que otras afirmaron que las revisiones periódicas darían pie a una situación en la que algunos Estados se encontrarían en una permanente campaña electoral. | UN | وذهبت وفود أخرى إلى إجراء استعراضات دورية سيكون بمثابة إقرار بالفشل في عملية اﻹصلاح الحالية، بينما أكدت وفود أخرى أن الاستعراضات الدورية ستؤدي ببعض الدول اﻷعضاء إلى القيام بحملات انتخابية دائمة. |
El mecanismo de supervisión mejorado realizará exámenes periódicos oficiales, bajo los auspicios de la Asamblea General en el contexto del tema de su programa sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África o como subserie de sesiones del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, que se celebra cada dos años en el ámbito del Consejo Económico y Social, en que se tratarán exclusivamente las cuestiones relativas a África. | UN | وتنطوي آلية الرصد المحسنة على إجراء استعراضات دورية رسمية إما تحت إشراف الجمعية العامة في إطار بند جدول أعمالها المكرس للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أو كجزء فرعي من منتدى التعاون الإنمائي الذي يُعقد مرة كل عامين تحت إشراف المجلس الاقتصادي والاجتماعي على أن يُخصص حصريا لقضايا أفريقيا. |
La Comisión también apoyó las decisiones del Consejo relativas a los exámenes periódicos universales sobre países concretos. | UN | وأيدت اللجنة كذلك قرارات المجلس بشأن إجراء استعراضات دورية عالمية لبلدان محددة. |
g) Examinar en forma periódica la situación de los países menos adelantados y presentar un informe sobre la situación de los países menos adelantados en África al Consejo Económico y Social y la Asamblea General, o a cualquier conferencia especial; | UN | )ز( إجراء استعراضات دورية لحالة أقل البلدان نموا وتقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة أو أي مؤتمر خاص عن حالة أقل البلدان نموا في أفريقيا؛ |
El Grupo recomendó que se siguieran realizando exámenes periódicos. | UN | وأوصى الفريق بمواصلة إجراء استعراضات دورية. |
Por esa razón, estoy de acuerdo con la recomendación de que se realicen exámenes periódicos del funcionamiento del Registro y de su desarrollo ulterior y con que la Asamblea General decida sobre el momento apropiado para realizar esos exámenes cuanto antes. | UN | ومن ثم فإني متفق مع التوصية الداعية إلى إجراء استعراضات دورية لتشغيل السجل وزيادة تطويره وإلى أن تقرر الجمعية العامة التوقيت الملائم ﻹجراء تلك الاستعراضات في موعد مبكر. |