El UNICEF y la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) colaboraron para realizar evaluaciones rápidas de las necesidades. | UN | وعملت منظمتا اليونيسيف واليونسكو معا على إجراء التقييمات السريعة للاحتياجات. |
No obstante, esa oficina se encuentra al límite de sus posibilidades para atender a las solicitudes que se le formulan normalmente, por lo que la prestación de asistencia para realizar evaluaciones incrementaría considerablemente la capacidad de las Naciones Unidas de atender con rapidez a las solicitudes de asistencia en materia de remoción de minas. | UN | ولما كانت الطلبات العادية تشكل عبئا كبيرا على هذا المكتب فإن من شأن المساعدة في مجال إجراء التقييمات أن تعزز كثيرا قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة العاجلة بطلبات المساعدة في مجال إزالة اﻷلغام. |
Los costos y beneficios de la realización de evaluaciones y la conversión de sus resultados en conocimientos útiles requieren mayor análisis. | UN | ولا بد من إجراء مزيد من التحليل لتكاليف وفوائد إجراء التقييمات وترجمة نتائجها إلى معرفة يمكن الإفادة منها. |
El FNUAP está convencido de que la realización de evaluaciones comunes por países contribuirá también al desarrollo de un método integral. | UN | وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على ثقة من أن إجراء التقييمات القطرية المشتركة سيساعد على تطوير نهج شامل. |
Para la realización de las evaluaciones a nivel mundial, la Oficina de Evaluación depende en gran medida de la financiación de otras partes interesadas internas. | UN | ويعتمد مكتب التقييم اعتمادا كبيرا في إجراء التقييمات العالمية على التمويل من أصحاب المصلحة الداخليين الآخرين. |
Aunque esos resultados fueron mejores que los anteriores, en la práctica no ha sido posible realizar las evaluaciones conforme a los planes. | UN | ورغم أن هذه النتائج كانت أفضل مما كانت عليه في الماضي، فإن إجراء التقييمات الفعلي لم يستطع أن يُساير خطو الخطط. |
En particular, el manual contiene instrucciones para llevar a cabo evaluaciones de la situación de seguridad y planes modelos de seguridad. | UN | ويقدم الكتيب بوجه خاص توجيهات بشأن إجراء التقييمات الأمنية وإنجاز الخطط الأمنية النموذجية. |
El grupo de trabajo deberá formular directrices sobre auditoría hacia mediados de 2004 y preparar notas técnicas sobre la evaluación de los riesgos a finales de 2004 que sirvan de orientación a las oficinas en los países para realizar evaluaciones de los riesgos y elegir un proyecto para las auditorías anuales. | UN | ومن المقرر أن يعد هذا الفريق العامل مبادئ توجيهية بشأن مراجعة الحسابات قرب منتصف عام 2004 فضلا عن ملاحظات تقنية عن تقييم المخاطرة في نهاية عام 2004، لإرشاد المكاتب القطرية عن كيفية إجراء التقييمات المستندة إلى حساب المخاطرة ولاختيار مشروع تراجع حساباته سنويا. |
En la mayoría de los casos no se consideró una operación viable la de realizar evaluaciones en función de resultados no determinados durante las fases iniciales del proceso de planificación cíclica, por lo que no se emprendió. | UN | ولم يكن يُنظر إلى إجراء التقييمات مقابل النتائج التي لم تُحدد أثناء الفترات الأولية لعملية التخطيط الدورية باعتباره ممارسة صحيحة في غالبية الحالات، ومن ثم، فإنه لم يضطلع به. |
Dada la necesidad de conseguir una aplicación más cabal de las políticas, es necesario realizar evaluaciones en los países para encontrar estrategias que permitan promover dicha aplicación, aumentar la supervisión y mejorar la eficacia. | UN | ونظرا للحاجة إلى تنفيذ السياسات بمستوى أكمل، لابد من إجراء التقييمات القطرية لتحديد الاستراتيجيات اللازمة لتعزيز التنفيذ، وتحسين الرصد، ورفع مستوى الفعالية. |
El FNUAP está convencido de que la realización de evaluaciones comunes por países contribuirá también al desarrollo de un método integral. | UN | وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان على ثقة من أن إجراء التقييمات القطرية المشتركة سيساعد على تطوير نهج شامل. |
La organización Médicos sin Fronteras ha tomado la iniciativa en la realización de evaluaciones, pruebas de laboratorio y suministro de medicamentos. | UN | وقد كانت منظمة أطباء بلا حدود سباقة إلى إجراء التقييمات والاختبارات المعملية وتوفير الأدوية. |
El grupo también deberá contar con una comprensión profunda de los métodos y técnicas de evaluación y estar familiarizado con los mismos, así como experiencia documentada en la realización de evaluaciones y revisiones. | UN | كما يجب أن يتمتع الفريق بفهم متعمق ودراية بطرائق وتقنيات التقييم وخبرات موثقة في مجال إجراء التقييمات والاستعراضات. |
Se destacó la necesidad de garantizar la confidencialidad de datos comerciales delicados, así como de velar por la realización adecuada de las evaluaciones. | UN | وسُلط الضوء على ضرورة ضمان سرية المعلومات الحساسة من الناحية التجارية، وعلى الحاجة إلى كفالة إجراء التقييمات على نحو سليم. |
:: Programas de supervisión fiables y coherentes que continúen más allá de las evaluaciones iniciales; | UN | :: برامج رصد متساوقة، يعوَّل عليها وتتم مواصلتها بعد إجراء التقييمات الأولية |
A este respecto, la UNODC ha contratado a dos consultores basados respectivamente en América del Sur y África para ayudar a realizar las evaluaciones. | UN | وقد وظف المكتب، في هذا الصدد، خبيرين استشاريين يقيم أحدهما في أمريكا الجنوبية والآخر في أفريقيا للمساعدة في إجراء التقييمات. |
La creación de capacidad debía reforzar los mecanismos de gestión marina y la capacidad para llevar a cabo evaluaciones. | UN | وينبغي أن تعزز عملية بناء القدرات الآليات المتعلقة بإدارة الموارد البحرية والقدرة على إجراء التقييمات. |
Evaluaciones preliminares, como el análisis de las necesidades, la declaración de aplicabilidad, la evaluación de riesgos y la capacitación del personal, realizadas en el período | UN | تم خلال الفترة إجراء التقييمات الأولية، بما في ذلك تحليل الاحتياجات وبيان مدى الانطباق وتقييم المخاطر وتدريب الموظفين |
Además, como ya cuentan con una amplia experiencia sobre la forma de llevar a cabo las evaluaciones y gestionar las relaciones con los interesados, podrían servir de modelo para sus posibles estructuras de organización. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها قد توفر، بالنظر إلى ما تتضمنه من خبرات قيمة بشأن طريقة إجراء التقييمات وطريقة إدارة العلاقات مع أصحاب المصالح، نماذج هياكل تنظيمية. |
En este caso, lo fundamental es fomentar la capacidad regional para una evaluación integrada que respalda las políticas de desarrollo sostenible. | UN | وأحد الجوانب اﻷساسية في هذا المقام هو بناء القدرة اﻹقليمية على إجراء التقييمات المتكاملة الداعمة لسياسات التنمية المستدامة. |
Algunos oradores sugirieron que las evaluaciones de proyectos con presupuestos inferiores a 1 millón de dólares EE.UU. también fueran obligatorias. | UN | واقترحت بعض الوفود مد نطاق إجراء التقييمات الالزامية ليشمل المشاريع التي تقل ميزانيتها عن مليون دولار. |
Al hacer las evaluaciones nacionales, se presta particular atención a las consultas y el diálogo entre las diversas partes interesadas. | UN | وتوجه عناية خاصة عند إجراء التقييمات الوطنية إلى المشاورات/الحوار مع الأطراف المتعددة ذات المصلحة. |
La CEPE, en colaboración con Eurostat y la Asociación Europea de Libre Comercio (AELC), seguirá realizando evaluaciones globales de los sistemas nacionales de estadística de los países de Europa oriental, el Cáucaso y Asia central. | UN | وستواصل اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بالتعاون مع المكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية والرابطة الأوروبية للتجارة الحرة، إجراء التقييمات العالمية للنظم الإحصائية الوطنية في بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز وآسيا الوسطى. |
El Comité Mixto convino en que debían seguirse vigilando el costo y las economías resultantes de la aplicación de las tres medidas cada dos años, en ocasión de las valuaciones actuariales de la Caja. | UN | ويوافق المجلس على ضرورة مواصلة استعراض رصد التكاليف/الوفورات المترتبة على التدابير الثلاثة عند إجراء التقييمات الاكتوارية للصندوق. |
La Oficina de Evaluación, en consulta con la División de Recursos Humanos, la Oficina de Programas de Emergencia y otras divisiones, ha encabezado varias iniciativas encaminadas a incrementar la capacidad para efectuar evaluaciones de la acción humanitaria. | UN | ويقود مكتب التقييم، بالتشاور مع شعبة الموارد البشرية ومكتب برامج الطوارئ وشعب أخرى عددا من المبادرات لتعزيز القدرة على إجراء التقييمات المتصلة بالعمل الإنساني(). |