Por ese motivo, los usuarios deben saber cuál es el modo apropiado de utilizar los modelos y conocer las limitaciones reconocidas de éstos; además, en algunas zonas es preciso realizar más investigaciones. | UN | ومن ثم، يجب أن يفهم المستعملون الاستخدام الصحيح للنماذج وحدودها المعروفة، ويلزم في بعض المناطق إجراء المزيد من البحوث. |
No obstante, sería conveniente realizar más investigaciones y otras actividades para mejorar nuestra comprensión y la coordinación en diversas esferas, incluidos: | UN | ومع ذلك فإن إجراء المزيد من البحوث والأنشطة الأخرى سوف يفيد في تحسن فهمنا وتنسيقنا في عدد من المجالات بما في ذلك: |
Es necesario investigar más sobre la relación fundamental que existe entre la seguridad forestal y la obtención de servicios ambientales relativos a la seguridad alimentaria. | UN | ويلزم إجراء المزيد من البحوث عن مدى أهمية اﻷمن الحرجي في توفير الخدمات البيئية اللازمة لﻷمن الغذائي. |
La Dependencia de la Mujer tiene previsto seguir investigando, tanto cualitativa como cuantitativamente, para seguir de cerca estas actitudes y garantizar que lleguen a todos los sectores de la Administración Pública. | UN | وتزمع وحدة المرأة إجراء المزيد من البحوث الكيفية والكمية لرصد تلك المواقف وضمان توجيه اهتمام جميع قطاعات الحكومة إليها. |
En consecuencia, es necesario hacer más investigaciones científicas para determinar el estado de esas poblaciones y proporcionar una base sólida para la adopción de medidas de conservación y ordenación. | UN | وبالتالي فلا بد من إجراء المزيد من البحوث العلمية للتأكد من حالة هذه الأرصدة بغية توفير قاعدة متينة لاعتماد تدابير الحفظ والإدارة. |
Los Estados parte también deberían considerar la posibilidad de realizar nuevos estudios sobre los factores socioeconómicos y sobre la forma en que esos factores influyen en los mercados, centrándose en particular en la demanda de la trata de personas. | UN | كما ينبغي للدول الأطراف أن تنظر في إجراء المزيد من البحوث بشأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية وكيفية تأثيرها على أسواق الاتجار بالأشخاص، مع تركيز خاص على الطلب على الاتجار بالأشخاص. |
Alentó a la UNCTAD a que siguiera investigando los factores que limitaban el crecimiento y la reducción de la pobreza en esos países. | UN | غير أنه حثّ الأونكتاد على إجراء المزيد من البحوث عن العوامل التي تقيّد النمو وعن الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. |
h) Deberían hacerse más investigaciones acerca de la transmisión del VIH de la madre al hijo, y en particular los riesgos de la lactancia materna y las alternativas a ésta. | UN | )ح( ينبغي إجراء المزيد من البحوث بشأن انتقال الفيروس/اﻹيدز من اﻷم إلى الطفل، وبخاصة بشأن مخاطر الرضاعة الطبيعية وبدائلها؛ |
realización de nuevas investigaciones sobre el trabajo infantil. | UN | إجراء المزيد من البحوث بشأن عمل الأطفال. |
También se señaló la necesidad de realizar más investigaciones sobre el tema. | UN | كما تمت الإشارة أيضاً إلى الحاجة إلى إجراء المزيد من البحوث بشأن هذه القضية. |
Se sugirió que era necesario realizar más investigaciones a fin de superar las dificultades metodológicas que dificultaban la explotación de las fuentes de macrodatos. | UN | وقد طرح اقتراح يدعو إلى إجراء المزيد من البحوث للتغلب على الصعوبات المنهجية التي تحول دون استغلال مصادر البيانات الضخمة. |
Habida cuenta de la necesidad de adoptar un criterio de precaución para esta importante pesquería, la Comisión convino en que era necesario realizar más investigaciones científicas para aclarar la situación de esta población de peces. | UN | ونظرا لضرورة الأخذ بنهج تحوطي في هذا النوع الهام من مصائد الأسماك، وافقت اللجنة على ضرورة إجراء المزيد من البحوث العلمية لإزالة الشكوك فيما يتعلق بحجم الرصيد. |
Habida cuenta de la necesidad de adoptar un criterio preventivo para esta importante pesquería, la Comisión convino en que era necesario realizar más investigaciones científicas para aclarar la situación de esta población de peces. | UN | ونظرا لضرورة الأخذ بنهج تحوطي في هذا النوع الهام من مصائد الأسماك، وافقت اللجنة على ضرورة إجراء المزيد من البحوث العلمية لإزالة الشكوك فيما يتعلق بحجم الرصيد. |
Un experto indicó que era preciso investigar más en la esfera de la inversión sostenible. | UN | وقد أشار أحد الخبراء إلى أنه يلزم إجراء المزيد من البحوث في مجال الاستثمار المستدام. |
Hace falta seguir investigando la respuesta del ozono a los cambios de la radiación ultravioleta a nivel de suelo, así como los cambios en otros parámetros de la atmósfera inducidos por el clima. | UN | فلابد من إجراء المزيد من البحوث بشأن استجابة الأشعة فوق البنفسجية على مستوى الأرض للتغييرات في الأوزون وكذلك للتغييرات التي يستحثها المناخ في المعايير المتعلقة بالغلاف الجوي الأخرى. |
Instamos a hacer más investigaciones dirigidas a encontrar mejores variedades de semillas, así como a prestar asistencia en materia de tecnología de regadío y en el mejoramiento de los métodos de captación de agua para los cultivos con miras a paliar los efectos del cambio climático en la agricultura. | UN | وإننا ندعو إلى إجراء المزيد من البحوث بشأن أنواع أفضل من البذور والمساعدة في تكنولوجيا الري وأساليب تخزين المياه اللازمة لتخفيف آثار تغير المناخ على الزراعة. |
Los Estados parte también deberían considerar la posibilidad de realizar nuevos estudios sobre los factores socioeconómicos y sobre la forma en que esos factores influyen en los mercados, centrándose en particular en la demanda de la trata de personas. | UN | كما ينبغي للدول الأطراف أن تنظر في إجراء المزيد من البحوث بشأن العوامل الاقتصادية والاجتماعية وكيفية تأثيرها على أسواق الاتجار بالأشخاص، مع تركيز خاص على الطلب على الاتجار بالأشخاص. |
Alentó a la UNCTAD a que siguiera investigando los factores que limitaban el crecimiento y la reducción de la pobreza en esos países. | UN | غير أنه حثّ الأونكتاد على إجراء المزيد من البحوث عن العوامل التي تقيّد النمو وعن الحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. |
h) Deberían hacerse más investigaciones acerca de la transmisión del VIH de la madre al hijo, y en particular los riesgos de la lactancia materna y las alternativas a ésta. | UN | (ح) ينبغي إجراء المزيد من البحوث بشأن انتقال الفيروس/الإيدز من الأم إلى الطفل، وبخاصة بشأن مخاطر الرضاعة الطبيعية وبدائلها؛ |
34. El Jefe de la Dependencia de Apatridia indicó que la información obtenida mediante la encuesta no era suficiente para entender cabalmente las características del problema de la apatridia en los países que habían respondido y que la realización de nuevas investigaciones contribuiría a la elaboración de estrategias apropiadas para poner fin a la apatridia. | UN | 34- وأفاد رئيس الوحدة المعنية بحالات انعدام الجنسية بأن المعلومات التي جُمِّعت من خلال الاستقصاء المذكور ليست كافية لإتاحة التوصل إلى فهم جيد لمشكلة انعدام الجنسية في الدول التي قدمت ردود على الدراسة الاستقصائية، وقال إن من شأن إجراء المزيد من البحوث أن يساعد في وضع استراتيجيات ملائمة لإنهاء حالات انعدام الجنسية. |
En particular, se alentó a la secretaría a hacer nuevos análisis comparativos sobre las ETN del Sur y a estudiar las posibilidades de intensificar la cooperación Sur-Sur. | UN | وشجعت الأمانة بصورة خاصة على إجراء المزيد من البحوث المقارنة بشأن الشركات عبر الوطنية للجنوب وبحث إمكانيات تعميق التعاون بين بلدان الجنوب. |
Era menester realizar investigaciones más coordinadas sobre las normas ISPM 15; | UN | يتعين إجراء المزيد من البحوث المنسقة بشأن المعيار 15 من المعايير الدولية للصحة النباتية؛ |
n) Promoviendo en mayor medida la investigación y el desarrollo, el intercambio de conocimientos y el suministro y la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones en el ámbito de la salud, entre otras cosas facilitando el acceso asequible de todos los países, especialmente los países en desarrollo; | UN | (ن) تشجيع إجراء المزيد من البحوث والتطوير وتبادل المعارف وتوفير واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الصحة، بطرق منها تسهيل حصول جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية، عليها بأسعار معقولة؛ |
Las conclusiones preliminares indican que es menester realizar nuevas investigaciones en particular en las esferas siguientes: | UN | وتشير الاستنتاجات اﻷولية إلى الحاجة إلى إجراء المزيد من البحوث ولا سيما في المجالات التالية: |
En consecuencia, hay necesidad de una mayor labor de investigación, promoción y negociación para demostrar concretamente los efectos adversos y discriminatorios de la lobola en la condición jurídica y social de la mujer en Zimbabwe. | UN | وبناء على ذلك، لا يزال يتعين إجراء المزيد من البحوث والقيام بأنشطة الدعوة وكسب التأييد لإظهار الآثار المعاكسة والتمييزية لدفع مهر العروس على وضع المرأة في زمبابوي. |