Por esa razón, el Comité Mixto apoyó la propuesta del Secretario y Director General, pero indicando que antes de terminarse de redactar el documento deberían celebrarse las consultas apropiadas con las organizaciones participantes. | UN | وأعرب المجلس من ثم عن دعمه لاقتراح كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين، وأشار في نفس الوقت إلى وجوب إجراء المشاورات المناسبة مع المنظمات المشاركة قبل وضع هذه الورقة في صيغتها النهائية. |
En cuanto a las medidas prácticas de asistencia internacional a los terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones, la CESPAO subrayó la necesidad de celebrar consultas apropiadas con los Estados afectados y propuso que se recabara la participación de las comisiones regionales en ellas. | UN | ٦٠ - وفيما يتعلق بمسألة الترتيبات العملية للمساعدة الدولية المقدمة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات، شددت اللجنة على ضرورة إجراء المشاورات المناسبة مع الدول المتضررة، واقترحت إشراك اللجان اﻹقليمية فيها. |
g) Celebre consultas apropiadas con las organizaciones no gubernamentales sobre la posibilidad de celebrar un foro antes de la Conferencia Mundial y en parte durante ésta y que les proporcione, en la medida de lo posible, una asistencia técnica a tal efecto; | UN | )ز( إجراء المشاورات المناسبة مع المنظمات غير الحكومية حول إمكان عقدها منتدى يسبق المؤتمر العالمي ويستمر جزء منه خلال انعقاده وأن يمدها، قدر اﻹمكان، بمساعدة فنية في هذا الشأن؛ |
a) El papel de dirección del Secretario General, que en su carácter de Presidente del CAC y después de las consultas del caso con los organismos interesados, presenta al CAC para su discusión cualquier programa o propuesta que por su naturaleza alcance a todo el sistema, e informa conforme a ello al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General; | UN | )أ( يكون الدور القيادي لﻷمين العام، الذي يقوم بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، وبعد إجراء المشاورات المناسبة مع الوكالات المعنية، بتقديم تقرير لكي تناقشه اللجنة عن أي برنامج أو اقتراح على صعيد المنظومة، وإبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بذلك؛ |
La delegación del país confirmó que el proyecto de programa del país se había preparado tras consultar debidamente a todos los asociados nacionales, y que sus principales componentes reflejaban y complementaban las prioridades nacionales. | UN | وأكد البلد أن مشروع البرنامج القطري قد أعد بعد إجراء المشاورات المناسبة مع جميع الشركاء الوطنيين، وأن مكوناته الرئيسية تعكس الأولويات الوطنية وتكملها. |
Luego de las consultas pertinentes con las partes involucradas, el Director Ejecutivo puede suspender la asistencia del UNFPA con notificación por escrito al Gobierno receptor y, si correspondiera, al socio para la ejecución, si considera que no se han cumplido las condiciones propuestas en la documentación relevante del programa o si la ejecución no está, en su opinión, llevándose a cabo de forma satisfactoria. | UN | بعد إجراء المشاورات المناسبة مع الأطراف المعنية، يجوز للمدير التنفيذي تعليق مساعدة الصندوق من خلال إخطار كتابي للحكومة المستفيدة وللشريك المنفذ، في الحالات التي ينطبق فيها ذلك، إذا رأى أن الشروط المنصوص عليها في الوثائق البرنامجية ذات الصلة لم يتم الامتثال لها، أو أن التنفيذ الناجح لا يسير برأيه بصورة مرضية. |
" a) El papel de dirección del Secretario General, que en su carácter de Presidente del CAC y después de las consultas del caso con los organismos interesados, presenta al CAC para su discusión cualquier programa o propuesta que por su naturaleza alcance a todo el sistema, e informa conforme a ello al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General; | UN | " (أ) يكون الدور القيادي للأمين العام، الذي يقوم، بصفته رئيساً للجنة التنسيق الإدارية، وبعد إجراء المشاورات المناسبة مع الوكالات المعنية، بتقديم تقرير عن أي برنامج أو اقتراح على صعيد المنظومة لكي تناقشه اللجنة، وإبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بذلك. |
" a) El papel de dirección del Secretario General, que en su carácter de Presidente del CAC y después de las consultas del caso con los organismos interesados, presenta al CAC para su discusión cualquier programa o propuesta que por su naturaleza alcance a todo el sistema, e informa conforme a ello al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General; | UN | " (أ) يكون الدور القيادي للأمين العام، الذي يقوم، بصفته رئيساً للجنة التنسيق الإدارية، وبعد إجراء المشاورات المناسبة مع الوكالات المعنية، بتقديم تقرير عن أي برنامج أو اقتراح على صعيد المنظومة لكي تناقشه اللجنة، وإبلاغ المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة بذلك. |
La delegación del país confirmó que el proyecto de programa del país se había preparado tras consultar debidamente a todos los asociados nacionales, y que sus principales componentes reflejaban y complementaban las prioridades nacionales. | UN | وأكد البلد أن مشروع البرنامج القطري قد أعد بعد إجراء المشاورات المناسبة مع جميع الشركاء الوطنيين، وأن مكوناته الرئيسية تعكس الأولويات الوطنية وتكملها. |