"إجراء تحليل شامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • analizar pormenorizadamente
        
    • un análisis general
        
    • un análisis global
        
    • un análisis a fondo
        
    • realizar un análisis exhaustivo
        
    • un análisis minucioso
        
    • un análisis transfronterizo
        
    • el análisis amplio
        
    • el análisis a fondo
        
    • el análisis integral
        
    • de un análisis amplio
        
    • un análisis exhaustivo de
        
    • de un análisis exhaustivo
        
    • hacer un análisis exhaustivo
        
    • realizar un análisis detallado
        
    2. Reafirma la función que le incumbe de analizar pormenorizadamente y aprobar los recursos humanos y financieros y las políticas pertinentes, con miras a asegurar la ejecución cabal, eficaz y eficiente de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las políticas a ese respecto; UN 2 - تؤكد من جديد دورها في إجراء تحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    2. Reafirma la función que le incumbe de analizar pormenorizadamente y aprobar los recursos humanos y financieros y las políticas pertinentes, con miras a asegurar la ejecución cabal, eficaz y eficiente de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las políticas a ese respecto; UN 2 - تؤكد من جديد دورها في إجراء تحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    Debe efectuarse un análisis general de las distintas modalidades de racionalización de la labor de la Comisión. UN وقال إنه ينبغي إجراء تحليل شامل لطرق ترشيد أعمال اللجنة.
    Nuestro punto de partida será un análisis global y actualizado permanentemente de la amenaza. UN وستكون نقطة انطلاقنا هي إجراء تحليل شامل للتهديدات يجري استحداثه بانتظام.
    Tras un análisis a fondo de estos elementos, se presentará a la Asamblea General, para su examen, una propuesta definitiva que incluirá los recursos necesarios. UN وبعد إجراء تحليل شامل لهذه العناصر، سيقدم مقترح نهائي، بما فيه الموارد اللازمة، كي تنظر فيه الجمعية العامة.
    El Consejo tal vez desee realizar un análisis exhaustivo preparando la revisión de la Asamblea General, con aportes de todas las comisiones orgánicas en sus respectivas esferas como parte de su examen del entorno favorable. UN وقد ينظر المجلس في إجراء تحليل شامل تمهيدا لاستعراض الجمعية العامة، مع مساهمات من جميع اللجان الفنية كل في مجال اختصاصه، كجزء من نظر المجلس في مسألة تهيئة البيئة المؤاتية.
    Es necesario que se haga un análisis minucioso antes de recurrir a ese tipo de servicios. UN وقال إنه يتعين إجراء تحليل شامل قبل اللجوء إلى هذه الخدمات.
    b) [Facilitar la determinación de las prácticas óptimas y de las mejores tecnologías disponibles para cada sector mediante un análisis transfronterizo, y promover [el intercambio de información y] la transferencia de esas prácticas y tecnologías [desde las Partes que son países desarrollados mediante el análisis de los potenciales de reducción y el establecimiento de indicadores];] UN (ب) [أن تسهل تحديد أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة لكل قطاع عن طريق إجراء تحليل شامل وتعزيز [تبادل المعلومات و] نقل هذه الممارسات والتكنولوجيات الفضلى المتاحة [من البلدان الأطراف المتقدمة وذلك بتحليل إمكانات تخفيض الانبعاثات ووضع المؤشرات]؛]
    2. Reafirma la función que le incumbe de analizar pormenorizadamente y aprobar los recursos humanos y financieros y las políticas pertinentes, con miras a asegurar la ejecución cabal, eficaz y eficiente de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las políticas a ese respecto; UN 2 - تؤكد من جديد دورها في إجراء تحليل شامل للموارد والسياسات البشرية والمالية والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    2. Reafirma la función que le incumbe de analizar pormenorizadamente y aprobar los recursos humanos y financieros y las políticas pertinentes, con miras a asegurar la ejecución cabal, eficaz y eficiente de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las políticas a ese respecto; UN 2 - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والسياسات المتعلقة بها والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    2. Reafirma la función que le incumbe de analizar pormenorizadamente y aprobar los recursos humanos y financieros y las políticas pertinentes, con miras a asegurar la ejecución cabal, eficaz y eficiente de todos los programas y actividades encomendados y la aplicación de las políticas a ese respecto; UN 2 - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به في إجراء تحليل شامل للموارد البشرية والمالية والسياسات المتعلقة بها والموافقة عليها بهدف كفالة تنفيذ جميع البرامج والأنشطة المقررة تنفيذا تاما يتسم بالفعالية والكفاءة وتنفيذ السياسات الموضوعة في هذا الصدد؛
    Debe prestarse especial atención a la realización de un análisis general del problema en su conjunto y a la preparación de una evaluación prudente y equilibrada de los vínculos intersectoriales. UN وينبغي أن يتركز الاهتمام على إجراء تحليل شامل للمشكلة ككل وعلى تطوير تقدير متوازن ودقيق للروابط المشتركة بين القطاعات.
    72. Si bien las respuestas recibidas hasta el momento no permiten hacer un análisis general de las cuestiones planteadas en esta etapa, la Relatora Especial desearía sin embargo hacer las siguientes observaciones. UN 72- ورغم أن الردود التي وردت حتى الآن لا تتيح إجراء تحليل شامل للمسائل التي أثيرت في هذه المرحلة، فإن المقررة الخاصة تود أن تبدي الملاحظات التالية.
    Los consultores han sugerido que la medida siguiente sea un análisis global del proceso y las operaciones de gestión, estrategia e inversión del Fondo. UN وكمرحلة تالية، اقترح الخبراء الاستشاريون إجراء تحليل شامل لإدارة الصندوق واستراتيجيته واستثماراته وعملياته.
    La consecuencia de esta información incompleta es una menor capacidad para llevar a cabo un análisis a fondo de los riesgos y la sostenibilidad de la deuda. UN ونتج عن عدم اكتمال المعلومات هذا تدني القدرة على إجراء تحليل شامل للمخاطر وللقدرة على تحمل الدين.
    Dicha información habría permitido realizar un análisis exhaustivo de su estructura y la propuesta de dotación de personal. UN فمن شأن هذه المعلومات أن تمكّن من إجراء تحليل شامل للمقترحات المتعلقة بهيكل المكتب وملاكه الوظيفي.
    Se sugirió la realización de un análisis minucioso y amplio que no se limitara a cifras consolidadas sino que examinara la situación de cada país. UN واقتُرح إجراء تحليل شامل وجامع يتجاوز الأرقام الموحدة ويدرس الحالة على أساس كل بلد على حدة.
    f) Facilitar la determinación de las prácticas óptimas y de las mejores tecnologías disponibles para cada sector mediante un análisis transfronterizo y promover la transferencia de esas prácticas y tecnologías de las Partes que son países desarrollados mediante el análisis de los potenciales de reducción y el establecimiento de indicadores. UN (و) أن تسهل تحديد أفضل الممارسات وأفضل التكنولوجيات المتاحة لكل قطاع عن طريق إجراء تحليل شامل وتعزيز نقل هذه الممارسات والتكنولوجيات الفضلى المتاحة من البلدان الأطراف المتقدمة وذلك بتحليل إمكانات خفض الانبعاثات ووضع المؤشرات.
    El Centro también se mantiene en estrecho contacto con la UNAMA a fin de asegurar el análisis amplio e integrado de la situación en la región. UN ولا يزال المركز أيضاً على اتصال وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لكفالة إجراء تحليل شامل ومتكامل للحالة في المنطقة.
    La decisión de solicitar una invitación para visitar un país se basa en diversas consideraciones, tales como el análisis a fondo de los derechos humanos en ese país, la repercusión probable o prevista de la visita y factores prácticos que determinan la viabilidad de la misión. UN والقرار المتعلق بالتماس دعوة لزيارة بلد بعينه تقوم على أساس طائفة متنوعة من الاعتبارات، منها إجراء تحليل شامل لحالة حقوق الإنسان في البلد المعني، والأثر المحتمل أو المتوقع للزيارة، والعوامل الواقعية التي تحدد إمكانية القيام ببعثة ميدانية.
    2. Sostiene, por lo tanto, que la CEPAL debe desempeñarse como centro de excelencia encargado de colaborar con sus Estados miembros en el análisis integral de los procesos de desarrollo orientado a la formulación, seguimiento y evaluación de políticas públicas, acompañado de servicios operativos en los campos de la información especializada, asesoramiento, capacitación y apoyo a la cooperación y coordinación regional e internacional; UN ٢ - تعلن، بناء على ذلك، أنه ينبغي للجنة أن تعمل كمركز من مراكز الخبرة الرفيعة مكلﱠف بالتعاون مع الدول اﻷعضاء في إجراء تحليل شامل للعمليات اﻹنمائية الموجهة نحو تصميم السياسات العامة ورصدها وتقييمها وما يترتب على ذلك من توفير الخدمات التنفيذية في ميادين اﻹعلام المتخصص، والخدمات الاستشارية، وتوفير التدريب، والدعم للتعاون والتنسيق اﻹقليميين والدوليين؛
    A juicio de la Comisión, estas consideraciones ponen de relieve la necesidad de un análisis amplio de la evolución de la cuenta de apoyo, tal como solicitó la Asamblea General. UN وفي رأي اللجنة أن تلك الاعتبارات تؤكد الحاجة إلى إجراء تحليل شامل لتطور حساب الدعم حسبما طلبته الجمعية العامة.
    La delegación de la Federación de Rusia sigue realizando un análisis exhaustivo de los resultados de la Conferencia y de la posición de los países de la OTAN. UN ويواصل الوفد الروسي إجراء تحليل شامل لنتائج المؤتمر وموقف بلدان حلف شمال الأطلسي.
    A su juicio, las podría abordar el Grupo de Trabajo, y las diversas cuestiones planteadas se podrían debatir sobre la base de un análisis exhaustivo. UN وفي رأيه، يمكن للفريق العامل أن يتناولها ويمكن مناقشة مختلف النقاط المثارة على أساس إجراء تحليل شامل.
    Ello no solo ha permitido hacer un análisis exhaustivo de las deficiencias, las carencias y los obstáculos y descubrir buenas prácticas, sino que también ha dado lugar, en varios países, al establecimiento de nuevos cauces de comunicación entre las partes interesadas y a la creación de órganos y servicios específicos y especializados de lucha contra la corrupción. UN وقد مكَّن ذلك من إجراء تحليل شامل للنقائص والثغرات والعقبات بالإضافة إلى استبانة الممارسات الجيِّدة، وأدَّى في عدد من البلدان إلى إقامة قنوات اتصال جديدة بين الجهات المعنيَّة وإنشاء هيئات وخدمات متخصِّصة ومكرَّسة لمكافحة الفساد.
    Se debía realizar un análisis detallado sobre la disponibilidad y la aplicabilidad de la tecnología en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي إجراء تحليل شامل بشأن توافر وإمكانية تطبيق التكنولوجيا في مجال حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus