:: realizar evaluaciones conjuntas de necesidades para determinar cuáles son los mejores recursos que pueden ofrecerse en Tbilisi y cuáles necesidades deben atenderse en Zugdidi o Gori. | UN | :: إجراء تقييمات مشتركة للاحتياجات من أجل تحديد الموارد التي يفضل إتاحتها في تبليسي وما يلزم توفيره في زوغديدي أو غوري. |
11. Aprueba la nueva serie de evaluaciones centradas en la medición de impactos y respalda el esfuerzo de la Oficina de Evaluación por realizar evaluaciones conjuntas con asociados en los programas; | UN | 11 - يوافق على المجموعة الجديدة من التقييمات التي تركز على قياس النتائج المتحققة، ويدعم جهد مكتب التقييم في إجراء تقييمات مشتركة مع شركاء البرنامج؛ |
La coalición aprovecha al máximo el aprendizaje en todos los sectores mediante la realización de evaluaciones conjuntas. | UN | وهذا التحالف يتيح الاستفادة المثلى من فرص التعلم على النطاق القطاعي عن طريق إجراء تقييمات مشتركة. |
:: realización de evaluaciones conjuntas con representantes de la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración, las Fuerzas Armadas Sudanesas y el SPLA para determinar posibles puestos de desarme y desmovilización | UN | :: إجراء تقييمات مشتركة مع ممثلين عن لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان لتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة |
En los último años la colaboración entre el Banco Mundial y los organismos de las Naciones Unidas había permitido alcanzar logros considerables, en especial las evaluaciones conjuntas de las necesidades de los países que salían de un conflicto como la República Islámica del Afganistán, Haití, el Iraq, Liberia y el Sudán. | UN | وذكر أنه قد تم تحقيق إنجازات كبيرة من خلال تعاون البنك الدولي ووكالات الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك إجراء تقييمات مشتركة للاحتياجات في البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع مثل جمهورية أفغانستان الإسلامية وهايتي والعراق وليبيريا والسودان. |
La oradora estuvo de acuerdo con el representante que había sugerido que se hicieran evaluaciones conjuntas en que participaran los países en que se ejecutaban programas. | UN | وقالت إنها تتفق مع الممثل الذي اقترح إجراء تقييمات مشتركة تشمل البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Se ensayaron nuevas metodologías, en particular evaluaciones conjuntas con los asociados gubernamentales y no gubernamentales, evaluaciones en " tiempo real " de las operaciones de emergencia y las evaluaciones " basadas en los beneficiarios " , en las que se solicita la opinión de los destinatarios de los servicios y el apoyo del ACNUR. | UN | واختبرت منهجية جديدة اختباراً ضم إجراء تقييمات مشتركة مع الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين، وتقييمات للعمليات الطارئة في " الوقت الفعلي " ، وتقييمات " ترتكز على المستفيدين " التمست فيها آراء المستفيدين المستهدفين الذين يتلقون دعم المفوضية وخدماتها. |
Observaron que la armonización de los métodos no era lo mismo que efectuar evaluaciones conjuntas. | UN | وأشارت إلى أن تنسيق النهج لا يعادل إجراء تقييمات مشتركة. |
El orador subrayó la necesidad de que se realizaran evaluaciones conjuntas de las actividades del programa y recomendó que las evaluaciones se llevaran a cabo en colaboración con los países en que se ejecutaban programas. | UN | وأكد ضرورة إجراء تقييمات مشتركة للأنشطة البرنامجية وأوصى بأن تجرى هذه التقييمات بشراكة مع البلدان المستفيدة من البرنامج. |
11. Aprueba la nueva serie de evaluaciones centradas en la medición de impactos y respalda el esfuerzo de la Oficina de Evaluación por realizar evaluaciones conjuntas con asociados en los programas; | UN | 11 - يوافق على المجموعة الجديدة من التقييمات التي تركز على قياس النتائج المتحققة، ويدعم جهد مكتب التقييم في إجراء تقييمات مشتركة مع شركاء البرنامج؛ |
11. Aprueba la nueva serie de evaluaciones centradas en la medición de impactos y respalda el esfuerzo de la Oficina de Evaluación por realizar evaluaciones conjuntas con asociados en los programas; | UN | 11 - يوافق على المجموعة الجديدة من التقييمات التي تركز على قياس النتائج المتحققة، ويدعم جهد مكتب التقييم في إجراء تقييمات مشتركة مع شركاء البرنامج؛ |
Una delegación, que hizo uso de la palabra también en nombre de otra, manifestó su satisfacción respecto de la orientación y el contenido generales del informe sobre actividades de evaluación, y preguntó en qué medida sería posible realizar evaluaciones conjuntas con otros organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ٦٥ - وقال أحد الوفود، متكلما بالنيابة عن وفد آخر أيضا، إنهما راضيان عن التوجه العام للتقرير المتعلق بالتقييم وعن تغطيته العامة، ولكنهما مهتمان بالنطاق الذي يمكن فيه إجراء تقييمات مشتركة مع وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها اﻷخرى. |
Una delegación, que hizo uso de la palabra también en nombre de otra, manifestó su satisfacción respecto de la orientación y el contenido generales del informe sobre actividades de evaluación, y preguntó en qué medida sería posible realizar evaluaciones conjuntas con otros organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ١٥ - وقال أحد الوفود، متكلما بالنيابة عن وفد آخر أيضا، إنهما راضيان عن التوجه العام للتقرير المتعلق بالتقييم وعن تغطيته العامة، ولكنهما مهتمان بالنطاق الذي يمكن فيه إجراء تقييمات مشتركة مع وكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها اﻷخرى. |
Por ejemplo, en enero de 1998, el PNUD y el Banco Mundial concertaron oficialmente un acuerdo que incluye un compromiso de apoyar una iniciativa para desarrollar la capacidad de evaluación en África y Asia central, intercambios de materiales de capacitación y análisis de la posibilidad de realizar evaluaciones conjuntas y paralelas. | UN | فعلى سبيل المثال، دخل البرنامج الإنمائي والبنك الدولي، في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١، في اتفاق يتضمن التزاما بدعم مبادرة لتطوير القدرة على التقييم في أفريقيا وآسيا الوسطى، وتبادل الدورات التدريبية، واستكشاف إمكانية إجراء تقييمات مشتركة ومتوازية. |
:: realización de evaluaciones conjuntas, en las que participen funcionarios del Gobierno, sobre las necesidades de desarrollo en los distritos en los que la secretaría conjunta considere que hay un cumplimiento sustancial del proceso de disolución de los grupos armados ilegales | UN | :: إجراء تقييمات مشتركة مع المسؤولين الحكوميين للاحتياجات الإنمائية في الدوائر التي تعتبر الأمانة المشتركة للجنة حل الجماعات المسلحة غير القانونية أن الجماعات المسلحة غير القانونية قد امتثلت فيها إلى حد كبير لما تطلبه الاستراتيجية |
realización de evaluaciones conjuntas con representantes de la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración, las FAS y el SPLA para determinar posibles centros de desarme y desmovilización | UN | إجراء تقييمات مشتركة مع ممثلين عن لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان لتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة |
Dada la participación creciente del PNUD en las iniciativas y programas de asociación mundiales con otros donantes, organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, la realización de evaluaciones conjuntas mejora la asociación mundial. | UN | ومع تزايد انخراط البرنامج الإنمائي في المبادرات العالمية وبرامج الشراكة إلى جانب الجهات المانحة الأخرى والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، فإن إجراء تقييمات مشتركة يتيح تحسين الشراكة على الصعيد العالمي. |
Las delegaciones manifestaron su satisfacción por la realización de evaluaciones conjuntas con los gobiernos, y varias señalaron que ello potenciaba el desarrollo de la capacidad de evaluación nacional y una mayor adaptación de las actividades de los programas. | UN | 75 - وأثنت الوفود على إجراء تقييمات مشتركة مع الحكومات، ولاحظت وفود عدة إمكانية تنمية قدرات التقييم الوطنية وتحسين تنسيق أنشطة البرنامج. |
En los últimos años la colaboración entre el Banco Mundial y los organismos de las Naciones Unidas había permitido alcanzar logros considerables, en especial las evaluaciones conjuntas de las necesidades de los países que salían de un conflicto como la República Islámica del Afganistán, Haití, el Iraq, Liberia y el Sudán. | UN | وذكر أنه قد تم تحقيق إنجازات كبيرة من خلال تعاون البنك الدولي ووكالات الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة، بما في ذلك إجراء تقييمات مشتركة للاحتياجات في البلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع مثل جمهورية أفغانستان الإسلامية وهايتي والعراق وليبيريا والسودان. |
La oradora estuvo de acuerdo con el representante que había sugerido que se hicieran evaluaciones conjuntas en que participaran los países en que se ejecutaban programas. | UN | وقالت إنها تتفق مع الممثل الذي اقترح إجراء تقييمات مشتركة تشمل البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Se ensayaron nuevas metodologías, en particular evaluaciones conjuntas con los asociados gubernamentales y no gubernamentales, evaluaciones en " tiempo real " de las operaciones de emergencia y las evaluaciones " basadas en los beneficiarios " , en las que se solicita la opinión de los destinatarios de los servicios y el apoyo del ACNUR. | UN | واختبرت منهجية جديدة اختباراً ضم إجراء تقييمات مشتركة مع الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين، وتقييمات للعمليات الطارئة في " الوقت الفعلي " ، وتقييمات " ترتكز على المستفيدين " التمست فيها آراء المستفيدين المستهدفين الذين يتلقون دعم المفوضية وخدماتها. |
Observaron que la armonización de los métodos no era lo mismo que efectuar evaluaciones conjuntas. | UN | وأشارت إلى أن تنسيق النهج لا يعادل إجراء تقييمات مشتركة. |
El orador subrayó la necesidad de que se realizaran evaluaciones conjuntas de las actividades del programa y recomendó que las evaluaciones se llevaran a cabo en colaboración con los países en que se ejecutaban programas. | UN | وأكد ضرورة إجراء تقييمات مشتركة للأنشطة البرنامجية وأوصى بأن تجرى هذه التقييمات بشراكة مع البلدان المستفيدة من البرنامج. |