"إجراء تقييم ذاتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • realizar una autoevaluación
        
    • la autoevaluación
        
    • realizar autoevaluaciones
        
    • hacer una autoevaluación
        
    • llevar a cabo una autoevaluación
        
    • de una autoevaluación
        
    • que realizaran una autoevaluación
        
    • de autoevaluación
        
    • una autoevaluación de
        
    • superado una autoevaluación
        
    También alentó firmemente a la reunión entre comités a realizar una autoevaluación de sus métodos de trabajo y eficiencia. UN وشجعت أيضاً بقوة الاجتماع المشترك بين اللجان على إجراء تقييم ذاتي لأساليب عمله وكفاءته.
    A fin de abordar esta cuestión, el UNITAR, junto con varias organizaciones internacionales asociadas, ha elaborado instrumentos y metodologías para ayudar a los países a realizar una autoevaluación de las necesidades de capacidad en varias esferas del desarrollo económico y social. UN ومن أجل تناول هذه المسائل، طور المعهد، مع عدة منظمات شريكة دولية، أدوات ومنهجيات لمساعدة البلدان على إجراء تقييم ذاتي للاحتياجات من القدرات في عدد من المجالات في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Debería solicitarse a todos los Estados Parte que realizaran una autoevaluación de su cumplimiento de las disposiciones de la Convención, en particular las de carácter obligatorio, sobre la base de la lista de verificación para la autoevaluación o del cuestionario. UN وينبغي أن يُطلب إلى جميع الدول الأطراف إجراء تقييم ذاتي لامتثالها لأحكام الاتفاقية، وبخاصة الإلزامية منها، بناء على قائمة التقييم الذاتي المرجعية أو الاستبيان.
    El sistema de gestión de las operaciones especializará más al personal operacional en la organización de evaluaciones, lo que, a su vez, le alentará a realizar autoevaluaciones con los organismos colaboradores. UN إن نظام إدارة العمليات سيوفر للموظفين مزيداً من الخبرة الفنية في تنظيم عمليات التقييم، اﻷمر الذي سيشجعهم على إجراء تقييم ذاتي مع الشركاء.
    Este instrumento puede ayudar a los países a hacer una autoevaluación de los requisitos previos en materia de estadística que se describen en las fases I y II de la estrategia de aplicación del SCN 2008. UN ويمكن أن تساعد تلك الأداة البلدان على إجراء تقييم ذاتي للشروط الإحصائية الواردة في المرحلتين الأولى والثانية من استراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 2008.
    A fin de fomentar la participación de múltiples interesados, el PNUD presentó una metodología sobre cómo llevar a cabo una autoevaluación en relación con la Convención, que estaba basada en experiencias anteriores en países como Bangladesh, Indonesia y Kenya. UN ولتشجيع مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، قدم البرنامج الإنمائي منهجية بشأن كيفية إجراء تقييم ذاتي لاتفاقية مكافحة الفساد، استنادا إلى الخبرات القطرية السابقة في بلدان مثل بنغلاديش وإندونيسيا وكينيا.
    Tomando nota también con reconocimiento del inicio de una autoevaluación de la Universidad, promovida por el Rector, UN وإذ تنوه أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلها رئيس الجامعة في بدء إجراء تقييم ذاتي للجامعة،
    A fin de abordar esta cuestión, el UNITAR, junto con varias organizaciones internacionales asociadas, ha elaborado instrumentos y metodologías para ayudar a los países a realizar una autoevaluación de las necesidades de capacidad en varias esferas del desarrollo económico y social. UN ومن أجل تناول هذه المسائل، طور المعهد، مع عدة منظمات دولية شريكة، أدوات ومنهجيات لمساعدة البلدان على إجراء تقييم ذاتي للاحتياجات من القدرات في عدد من مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Para empezar, es imperativo realizar una autoevaluación preliminar de las necesidades y de la capacidad existente en todos los niveles y entre todos los interesados, para que las iniciativas de fomento de la capacidad puedan llevarse a cabo de forma eficaz y eficiente. UN أولاً، أن إجراء تقييم ذاتي أوّلي للاحتياجات وللقدرات الحالية على كافة المستويات وفيما بين كل أصحاب المصلحة هو أمر لازم لتنفيذ مبادرات بناء القدرات بفعالية وكفاءة.
    La UNODC ha preparado un nuevo programa informático que ayuda a los Estados parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción a realizar una autoevaluación de la aplicación de esta Convención. UN وثمة برنامج حاسوبي جديد وضعه المكتب يساعد الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على إجراء تقييم ذاتي لتنفيذ الاتفاقية.
    AB. Fortalecimiento de la capacidad de los países del Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares para realizar una autoevaluación eficaz y aplicar los planes de acción nacionales UN ألف باء - تعزيز قدرة بلدان الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران على إجراء تقييم ذاتي فعال وعلى تنفيذ خطط العمل الوطنية
    A ese respecto, la lista de verificación para la autoevaluación que se está utilizando actualmente es un instrumento bastante útil para alentar a cada Estado Parte a evaluarse y a identificar las lagunas en la aplicación. UN وفي هذا الصدد، تُشكّل قائمة التقييم الذاتي المرجعية المستخدَمة حاليا أداة مفيدة إلى حد ما لتشجيع كل دولة طرف على إجراء تقييم ذاتي وتحديد الثغرات في التنفيذ.
    Debería solicitarse a todos los Estados Parte que realizaran una autoevaluación de su cumplimiento de las disposiciones de la Convención, en particular las de carácter obligatorio, sobre la base de la lista de verificación para la autoevaluación o del cuestionario. UN وينبغي أن يُطلب إلى جميع الدول الأطراف إجراء تقييم ذاتي لامتثالها لأحكام الاتفاقية، وبخاصة الإلزامية منها، بناء على قائمة التقييم الذاتي المرجعية أو الاستبيان.
    c Inicialmente se había programado la autoevaluación de 119 subprogramas en el período comprendido entre 1992 y 1995 (A/51/88, cuadro 2). UN )ج( كان من المقرر أصلا إجراء تقييم ذاتي لما مجموعه ١١٩ برنامجــا فرعيــا خـــلال الفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٥A/51/88)، الجدول ٢(.
    Además, se incluye un instrumento de autoevaluación (véase el anexo) para ayudar a los Estados que deseen realizar autoevaluaciones voluntarias de su aplicación del Instrumento antes de la reunión. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترد في المرفق أداة للتقييم الذاتي (انظر المرفق) لمساعدة الدول التي تود إجراء تقييم ذاتي طوعي لتنفيذها للصك الدولي للتعقب قبل الاجتماع.
    Además, se incluye un instrumento de autoevaluación (véase el anexo) para ayudar a los Estados que deseen realizar autoevaluaciones voluntarias de su aplicación del Instrumento antes de la reunión. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترد في المرفق أداة للتقييم الذاتي (انظر المرفق) لمساعدة الدول التي تود إجراء تقييم ذاتي طوعي لتنفيذها للصك الدولي للتعقب قبل الاجتماع.
    El UNEG examinará la calidad del marco de resultados para hacer una autoevaluación temprana de los progresos realizados, y la experiencia adquirida se compartirá con la Junta Ejecutiva como parte de un plan de acción del ciclo correspondiente al período 2008-2011. UN وسيفحص الفريق نوعية إطار النتائج بهدف إجراء تقييم ذاتي مبكر للتقدم المحرز، وسيجرى إطلاع المجلس التنفيذي على الدروس المستفادة، باعتبارها جزءا من خطة عمل تدخل في إطار دورة 2008-2011.
    El último taller, sobre el fomento de la participación en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015, tuvo la finalidad de aumentar la capacidad de los participantes para llevar a cabo una autoevaluación en lo que respecta a la participación ciudadana. UN 46 - وأما حلقة العمل الأخيرة، التي تناولت موضوع تشجيع المشاركة في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015، فقد استهدفت تعزيز قدرة المشاركين على إجراء تقييم ذاتي في ما يتعلّق بإشراك المواطنين.
    Tomando nota también con reconocimiento del inicio de una autoevaluación de la Universidad, promovida por el Rector, UN " وإذ تنوه أيضا مع التقدير بالجهود التي بذلها رئيس الجامعة في بدء إجراء تقييم ذاتي للجامعة،
    La decisión de suprimir el logro previsto " autoevaluación efectiva de todos los programas y subprogramas con carácter periódico " y del objetivo " planes de autoevaluación ejecutados " de los pactos de 2010 entre el personal directivo y el Secretario General quizás haya sido contraproducente. UN ومن المحتمل أن قرار حذف الإنجاز المتوقع " إجراء تقييم ذاتي فعال ومنتظم لجميع البرامج والبرامج الفرعية " والهدف " تنفيذ خطط التقييم الذاتي " من اتفاقات كبار المديرين المبرمة مع الأمين العام في عام 2010 أدى إلى نتائج عكسية.
    Meta provisional. En 2018, al menos el 70% de los programas de acción nacionales, subregionales y regionales revisados habrán superado una autoevaluación de la calidad. UN الغرض الأولي: بحلول عام 2018، يجب أن يكون قد تم إجراء تقييم ذاتي جيد النوعية وبنجاح لبرامج العمل الوطنية/برامج العمل دون الإقليمية/برامج العمل الإقليمية المنقحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus