"إجراء تقييم متعمق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una evaluación a fondo
        
    • de evaluar a fondo
        
    • realizar una evaluación exhaustiva
        
    • evaluación a fondo de
        
    • una evaluación en profundidad
        
    • evaluación más a fondo
        
    • un estudio de evaluación a fondo
        
    Cabe observar que estos datos deben considerarse provisionales hasta tanto no se realice una evaluación a fondo de la pobreza. UN ويلاحظ أن هذه البيانات تعد مؤقتة لحين إجراء تقييم متعمق للفقر.
    Después de una evaluación a fondo de los métodos de trabajo, los resultados, los procedimientos y las experiencias durante este período, podrán adoptarse decisiones más definitivas. UN وبعد إجراء تقييم متعمق لطرائق العمل والنتائج والإجراءات والتجارب أثناء هذه الفترة يمكن اتخاذ قرارات نهائية.
    Establecer un marco para planificar y ejecutar el programa de trabajo o realizar una evaluación a fondo de los productos teniendo en cuenta las nuevas prioridades programáticas de la Comisión. UN وضع إطار لتخطيط وتنفيذ برنامج العمل أو إجراء تقييم متعمق للنواتج بالنظر إلى إعادة تركيز الأولويات البرنامجية للجنة.
    c) Investigue las informaciones sobre pagos realizados por funcionarios del Gobierno a solicitantes de asilo para persuadirlos de que abandonen el Estado parte, y para evadir la obligación de evaluar a fondo la solicitud de asilo correspondiente; UN (ج) التحقيق في الادعاءات القائلة بتقديم مدفوعات من موظفين حكوميين إلى ملتمسي اللجوء لإقناعهم بمغادرة الدولة الطرف من أجل تجنب الاضطرار إلى إجراء تقييم متعمق لطلب اللجوء المعني؛
    Antes de recomendar ninguna medida ulterior era preciso realizar una evaluación exhaustiva de las normas y los mecanismos existentes. UN وتم التشديد على أن من الضروري إجراء تقييم متعمق للمعايير واﻵليات القائمة قبل التوصية باتخاذ اي إجراء آخر.
    11. Decide que se lleve a cabo una evaluación en profundidad del Programa de legislación y política de la competencia en el próximo período de sesiones del Grupo de Trabajo de 1999 dedicado a la cooperación técnica; UN ١١ - يقرر النظر في إجراء تقييم متعمق لبرنامج قوانين وسياسات المنافسة في الدورة القادمة للفرقة العاملة في عام ٩٩٩١ التي تتناول التعاون التقني؛
    Una vez concluida la fase piloto debería efectuarse una evaluación a fondo del futuro de las suboficinas. UN وينبغي كذلك إجراء تقييم متعمق لمستقبل المكاتب المصغرة بمجرد استكمال المرحلة التجريبية.
    En el mejor de los casos, la actual plantilla de evaluación permite llevar a cabo una evaluación a fondo de cada programa de la Secretaría una vez cada 27 años. UN ويمكن للمستوى الحالي لملاك موظفي التقييم أن يكفل، في أحسن الأحوال، إجراء تقييم متعمق واحد لكل برنامج من برامج الأمانة العامة مرة واحدة كل 27 سنة.
    Las intervenciones se encuentran en diversas etapas de ejecución y para fines de 2008 se ha programado una evaluación a fondo de los efectos de tales medidas. UN وهذه المشاريع هي في مراحل مختلفة من التنفيذ، ومن المقرر إجراء تقييم متعمق لآثارها بنهاية عام 2008.
    También sugirieron que se llevara a cabo una evaluación a fondo de las repercusiones de las crisis de los alimentos y de los combustibles y de la crisis financiera en la agenda para el desarrollo. UN كما اقترحت إجراء تقييم متعمق لتأثير أزمات الغذاء والوقود والأزمة المالية على برامج التنمية.
    También sugirieron que se llevara a cabo una evaluación a fondo de las repercusiones de las crisis de los alimentos y de los combustibles y de la crisis financiera en la agenda para el desarrollo. UN كما اقترحت إجراء تقييم متعمق لتأثير أزمات الغذاء والوقود والأزمة المالية على برامج التنمية.
    Las primeras etapas de ese programa comprenden una evaluación a fondo de las necesidades y la creación de un sistema de declaración de ingresos y bienes. UN وتتضمَّن المراحل الأولى من البرنامج إجراء تقييم متعمق للاحتياجات وإنشاء نظام لإقرار الذمة المالية.
    El Comité recordó que para 1995 estaba prevista una evaluación a fondo de las actividades de mantenimiento de la paz y que en 1994 debía presentarse un informe provisional. UN ٧٧ - أشارت اللجنة الى أنه من المقرر إجراء تقييم متعمق ﻷنشطة حفظ السلم في عام ١٩٩٥ وإصدار تقرير مؤقت في عام ١٩٩٤.
    En el próximo período del mandato se llevará a cabo una evaluación a fondo de la infraestructura de Rwanda y de las reparaciones de puentes y caminos que son imprescindibles para que la UNAMIR pueda cumplir su mandato. UN وسوف يتم في فترة الولاية التالية إجراء تقييم متعمق للهياكل اﻷساسية في رواندا ولﻹصلاحات في الجسور والطرق مما ستكون له أهمية أساسية كي تنفذ البعثة ولايتها.
    4. Pide que se haga una evaluación a fondo del subprograma de la Comisión sobre aprovechamiento de los recursos naturales y la energía durante el bienio 1994-1995; UN ٤ - يطلب إجراء تقييم متعمق للبرنامج الفرعي للجنة بشأن تنمية الموارد الطبيعية والطاقة خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    Como otras delegaciones, considera que sería conveniente hacer una evaluación a fondo de los resultados obtenidos por la red de centros de información de las Naciones Unidas, con miras a utilizar de la mejor manera posible ese instrumento. UN ويعتقد الاتحاد، شأنه شأن غيره، أنه من المستحسن إجراء تقييم متعمق للنتائج التي حققتها شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، بغية تحقيق الاستخدام اﻷمثل لهذه الوسيلة.
    Este informe se presenta de conformidad con la decisión adoptada por el Comité del Programa y de la Coordinación en su 22º período de sesiones para examinar la aplicación de sus recomendaciones tres años después de adoptadas las decisiones sobre una evaluación a fondo. UN يقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ المقررات بشأن إجراء تقييم متعمق.
    c) Investigue las informaciones sobre pagos realizados por funcionarios del Gobierno a solicitantes de asilo para persuadirlos de que abandonen el Estado parte, y para evadir la obligación de evaluar a fondo la solicitud de asilo correspondiente; UN (ج) التحقيق في الادعاءات القائلة بتقديم مدفوعات من موظفين حكوميين إلى ملتمسي اللجوء لإقناعهم بمغادرة الدولة الطرف من أجل تجنب الاضطرار إلى إجراء تقييم متعمق لطلب اللجوء المعني؛
    Pide al Estado Parte que en su próximo informe periódico facilite dichos datos estadísticos e información sobre las tendencias en un marco cronológico para que se pueda realizar una evaluación exhaustiva de los avances realizados en la aplicación de la Convención. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر هذه المعلومات الإحصائية، ومعلومات عن الاتجاهات مع مرور الزمن في تقريرها الدوري المقبل، حتى يتسنى إجراء تقييم متعمق للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Se está llevando a cabo una evaluación más a fondo de esta publicación esencial de referencia, entre otras cosas utilizando grupos escogidos, entre los principales públicos destinatarios, para que siga siendo pertinente para los usuarios y evaluar además sus posibilidades comerciales. UN ويتم اﻵن إجراء تقييم متعمق أكثر للمنشورات المرجعية الرئيسية، من خلال عرضها على فئات معينة من الجمهور المستهدف للتأكد من استمرار أهمية هذه المنشورات لدى مستعمليها، ولمواصلة تقييم إمكانيات تسويقها تجاريا.
    En la regla 107.2 c) iii) se prevé además que cada año se emprenderá por lo menos un estudio de evaluación a fondo. UN أما المادة ١٠٧-٢ )ج( ' ٣ ' فتقضي أيضا بأن يتم كل سنة على اﻷقل إجراء تقييم متعمق واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus