Sin embargo, en general los expertos consideraron que era importante contar con un procedimiento especial nuevo e independiente para esta cuestión. | UN | وبالرغم من هذه الإمكانيات، رأى المشاركون عموماً أن إنشاء إجراء خاص جديد ومستقل بشأن هذه القضية أمر هام. |
Con el fin de garantizar que un postulante debidamente calificado pueda estar seguro de tener un contrato con la Autoridad, se dispone un procedimiento especial para la aprobación de una solicitud para un plan de trabajo. | UN | ومن أجل ضمان التطبيق السليم والمؤهل ﻷي عقد مع السلطة، وضع إجراء خاص للموافقة على تطبيق أية خطة عمل. |
Por ese motivo el nuevo Código dispone de un procedimiento especial que permite a una persona que se halle en poder de la policía solicitar al juez sumariante que lo ponga en libertad. | UN | لذا نص القانون الجديد على إجراء خاص يمكن الشخص المحتجز في مخفر الشرطة من توجيه طلب باﻹفراج عنه إلى قاضي التحقيق. |
Por otra parte, la falta de un procedimiento de examen de las denuncias limita considerablemente la protección de los derechos humanos. | UN | أما إذا لم يكن هناك إجراء خاص بالشكاوى، فستكون حماية حقوق الإنسان مقيدة إلى حد كبير. |
d) Una descripción de la asistencia solicitada y pormenores sobre cualquier procedimiento particular que el Estado Parte requirente desee que se aplique; | UN | )د( بيانا للمساعدة القانونية الملتمسة وتفاصيل أي إجراء خاص تود الدولة الطرف الطالبة أن يتبع ؛ |
Algunos Estados podrían considerar que solicitar una licencia lleva aparejado el registro sin que se apliquen procedimientos especiales. | UN | وقد تعتبر بعض البلدان أن طلب الترخيص يعني ضمنا حدوث التسجيل بصورة متزامنة وبدون إجراء خاص. |
Existe un procedimiento especial para prohibir las actividades de los partidos políticos o de otras organizaciones y para suprimirlos del registro, por ejemplo cuando intervienen en actividades de índole racista o belicista. | UN | وهناك إجراء خاص لحظر أنشطة اﻷحزاب السياسية أو المنظمات اﻷخرى وحذف أسمائها من السجل في حالات مثل حالة قيامها بأنشطة ذات طابع عنصري أو عندما تنادي بالحرب. |
Basándose en los resultados de esas deliberaciones, el Grupo de Trabajo ha propuesto la creación de un procedimiento especial encargado de las cuestiones relativas a las minorías y la prevención de conflictos. | UN | ومتابعة لهذه المناقشات اقترح الفريق العامل إقامة إجراء خاص يتناول مسائل الأقليات ومنع النـزاعات. |
El Banco está autorizado a definir los modos concretos de funcionamiento de los bancos y las instituciones de crédito y a establecer un procedimiento especial de presentación de informes. | UN | والمصرف المركزي مخول بتعريف السبل المحددة لعمل المصارف ومؤسسات الائتمان، وتحديد إجراء خاص للإبلاغ. |
En la India se había preparado un procedimiento especial que autorizaba a una persona a solicitar al tribunal que explicara los motivos de que no se hubieran presentado cargos. | UN | ففي الهند وضع إجراء خاص يمكن الشخص من توجيه طلب إلى المحكمة يسأل فيه عن أسباب عدم توجيه التهم. |
La Comisión debería prever un procedimiento especial para velar por que las medidas antiterroristas o en materia de seguridad, ya adoptadas o anunciadas, sean compatibles con las normas de derecho internacional vigentes. | UN | وينبغي للجنة أن تتوخى وضع إجراء خاص للإشراف على مواءمة تدابير مكافحة الإرهاب أو التدابير الأمنية، المتخذة أو المعلنة، مع المعايير الجاري بها العمل في القانون الدولي؛ |
Se propuso fortalecer los mecanismos en vigor y crear otros, como un procedimiento especial específicamente para los problemas de las minorías. | UN | وقُدِّمت مقترحات ترمي إلى تعزيز الآليات القائمة وإنشاء أخرى جديدة من قبيل إجراء خاص يركز تحديدا على قضايا الأقليات. |
El Gobierno recomendaba que la Comisión instituyera un procedimiento especial para reforzar las actividades del Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión. | UN | وأوصت الحكومة لجنة حقوق الإنسان بإنشاء إجراء خاص لدعم أنشطة الفريق العامل المعني بالأقليات التابع للجنة الفرعية. |
Se propuso crear un fondo de contribuciones voluntarias, proclamar un año internacional e instituir un procedimiento especial. | UN | وكان من بين تلك المقترحات إنشاء صندوق تبرعات وإعلان سنة دولية وإقامة إجراء خاص. |
Si un procedimiento especial deseaba recibir y evaluar las respuestas de los gobiernos a los informes, era necesario presentarlos a tiempo. | UN | وإذا رغب إجراء خاص في تلقي ردود من حكومات على تقارير وتقييمها، فإنه من اللازم تقديم ذلك التقرير في حينه. |
Posteriormente, la Conferencia examinó un documento de sesión que contenía un proyecto de decisión sobre un procedimiento de actualización del Plan de Acción Mundial del Enfoque Estratégico propuesto por el pequeño grupo de reducción reducido. | UN | وبعد ذلك تناول المؤتمر ورقة قاعة اجتماع تضمنت مشروع مقرر بشأن إجراء خاص بتحديث الخطة اقترحه فريق الصياغة المصغر. |
d) Una descripción de la asistencia solicitada y pormenores sobre cualquier procedimiento particular que el Estado Parte requirente desee que se aplique; | UN | )د( بيانا للمساعدة القانونية الملتمسة وتفاصيل أي إجراء خاص تود الدولة الطرف الطالبة أن يتبع؛ |
Algunos Estados podrían considerar que solicitar una licencia lleva aparejado el registro sin que se apliquen procedimientos especiales. | UN | وقد تعتبر بعض البلدان أن طلب الترخيص يعني ضمنا حدوث التسجيل بصورة متزامنة وبدون إجراء خاص. |
Por lo tanto, no ha habido que adoptar ninguna medida especial para aplicar lo dispuesto en el Segundo Protocolo Facultativo. | UN | لذا لم يكن بالسويد حاجة إلى اتخاذ أي إجراء خاص من أجل تنفيذ الحكم الوارد في البروتوكول الاختياري الثاني. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha puesto en marcha un plan de recursos materiales, que incluye un procedimiento para las nuevas misiones. | UN | طرحت إدارة عمليات حفظ السلام خطة توزيع الموارد، وهو إجراء خاص بالبعثات الجديدة. |
Además, se podría impugnar el hecho mismo de la ilegalidad de la estancia, para lo cual se necesita un procedimiento específico. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن يعاد النظر في عدم مشروعية الإقامة بحد ذاتها، مما يتطلب اتخاذ إجراء خاص. |
En su artículo 57 se establece una acción especial para el caso que una PcD se vea amenazada, perturbada o privada del ejercicio de sus derechos consagrados en la ley, por un acto u omisión arbitrario o ilegal. | UN | وتنص المادة 57 على إجراء خاص في حالة حرمان شخص ذي إعاقة من ممارسة حقوقه المكرسة في القانون أو الإخلال بها أو تهديديها، بسبب تصرف أو تقصير تعسفي أو غير قانوني. |