"إجراء دراسة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • realizar un estudio sobre
        
    • que realizara un estudio sobre
        
    • Realice un estudio sobre
        
    • un estudio sobre la
        
    • la realización de un estudio sobre
        
    • un estudio de
        
    • Haga un estudio sobre
        
    • encargó un estudio sobre
        
    • llevar a cabo un estudio sobre
        
    • que se realizase un estudio sobre
        
    • que llevara a cabo un estudio sobre
        
    • estudio de la
        
    • un estudio sobre las
        
    Agregó que ello podía considerarse una forma de terrorismo de Estado, y que sería importante realizar un estudio sobre las causas del terrorismo. UN وأضاف بأن من الممكن اعتبار هذا الوضع شكلاً من أشكال إرهاب الدولة وأن من المهم إجراء دراسة بشأن أسباب الإرهاب.
    Acogió con satisfacción las sugerencias del Comité de que se procediera a realizar un estudio sobre el tráfico y de que debía constituirse un centro de enlace sobre cuestiones de tráfico. UN ورحبت باقتراحيْ اللجنة إجراء دراسة بشأن الاتجار، وإنشاء مركز للتنسيق بشأن مسائل الاتجار.
    Se encargó a la Oficina de Recursos Humanos del PNUD que realizara un estudio sobre el aprendizaje a fin de evaluar los actuales planes al respecto. UN وقد تعاقد مكتب الموارد البشرية التابع للبرنامج الإنمائي على إجراء دراسة بشأن التعلم من أجل تقييم خطط التعلم الراهنة.
    a) Realice un estudio sobre esas cuestiones para evaluar su magnitud, alcance y naturaleza; UN (أ) إجراء دراسة بشأن المسائل المشار إليها أعلاه لتقييم نطاقها ومداها وطابعها؛
    C. Mandato para un estudio sobre la reposición de 2012 - 2014 del Fondo Multilateral. UN جيم - اختصاصات إجراء دراسة بشأن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2012-2014
    Está prevista la realización de un estudio sobre esta cuestión en 2012. UN ومن المتوقع إجراء دراسة بشأن هذا الموضوع في عام 2012.
    Además, algunas delegaciones propusieron realizar un estudio sobre el impacto de los paquetes de estímulos fiscales en la aplicación de las leyes sobre la competencia. UN وإضافة إلى ذلك، اقترحت بعض الوفود إجراء دراسة بشأن تأثير حِزَم الحوافز على إنفاذ قوانين المنافسة.
    La Oficina también presta apoyo a las autoridades locales para realizar un estudio sobre mejores prácticas en materia de policía de comunidad. UN ويدعم المكتب أيضا السلطات المحلية في إجراء دراسة بشأن أفضل الممارسات في ضبط الأمن بالمجتمعات المحلية.
    La CEPA aceptó realizar un estudio sobre las soluciones alternativas a las cuotas atrasadas de los Estados miembros que son cada vez más difíciles de cobrar. UN ووافقت اللجنة الاقتصادية لافريقيا على إجراء دراسة بشأن الحلول البديلة لﻷنصبة المقررة للدول اﻷعضاء إذ يتزايد صعوبة تحصيل هذه اﻷنصبة.
    Se pregunta si la CDI contempla la posibilidad de realizar un estudio sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales por hechos no prohibidos por el derecho internacional. UN وتساءل عما إذا كانت لجنة القانون الدولي ترتأي إمكانية إجراء دراسة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية عن الأفعال غير المحظورة بموجب القانون الدولي.
    Además, el Organismo Alemán de Cooperación Internacional (GIZ) pidió a la UNCTAD que realizara un estudio sobre la forma en que la contratación pública podía contribuir al desarrollo del sector de las TIC en los países en desarrollo. UN وطلبت أيضاً الوكالة الألمانية للتعاون الدولي من الأونكتاد إجراء دراسة بشأن الكيفية التي يمكن أن تدعم بها المشتريات العامة تطوير قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية.
    59. En 2008 el Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 7/23, pidió a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) que realizara un estudio sobre los derechos humanos y el cambio climático. UN 59- وفي عام 2008، طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 7/23 من المفوضية السامية لحقوق الإنسان إجراء دراسة بشأن حقوق الإنسان وتغير المناخ.
    r) que se Realice un estudio sobre el problema de la corrupción, los desfalcos al erario público y al enriquecimiento fraudulento con la idea de establecer un sistema eficaz de lucha contra estos azotes; UN )ص( إجراء دراسة بشأن مسألة الفساد واختلاس اﻷموال العامة واﻹثراء غير المشروع بهدف إنشاء نظام لمكافحة هذه اﻵفات؛
    La reunión recomendó que, como primera medida, se llevara a cabo un estudio sobre la situación real del comercio internacional de productos químicos prohibidos en forma generalizada. UN وأوصى الاجتماع بأن يتم، كخطوة أولى، إجراء دراسة بشأن اﻷوضاع الفعلية للتجارة الدولية في المواد الكيميائية المحظورة على نطاق واسع.
    46. En el segundo período de sesiones de la Comisión Permanente, 1994, se solicitó la realización de un estudio sobre el seguro de vida. UN ٦٤- طلب في الدورة الثانية للجنة الدائمة في عام ٤٩٩١ إجراء دراسة بشأن التأمين على الحياة.
    Algunas delegaciones estimaron que se podía realizar un estudio de la viabilidad de una escuela para el personal del mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ورأت بعض الوفود أنه يمكن إجراء دراسة بشأن جدوى إنشاء كلية أركان عسكرية لحفظ السلم تابعة لﻷمم المتحدة.
    a) Haga un estudio sobre la explotación sexual de los niños a fin de evaluar su alcance y sus causas, poder vigilar eficazmente la evolución del problema y elaborar medidas y programas para prevenirlo, combatirlo y eliminarlo; UN (أ) إجراء دراسة بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال لتقييم نطاقه وأسبابه، وإتاحة رصد المشكلة بفعالية، ووضع تدابير وبرامج لمنعه ومكافحته والقضاء عليه؛
    El Ministerio de Empleo y Asuntos Sociales encargó un estudio sobre el significado de la Convención sobre la mujer en relación con el trabajo remunerado y las responsabilidades de prestación de cuidados de la mujer. UN طلبت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة إجراء دراسة بشأن أهمية اتفاقية الأمم المتحدة للمرأة فيما يتعلق بعمل المرأة بأجر ومسؤولياتها عن الرعاية.
    Considerar la posibilidad de llevar a cabo un estudio sobre la aplicación de las disposiciones relativas a la obstrucción de la justicia, con el fin de determinar la existencia de problemas de aplicación y definir posibles necesidades en materia de asistencia técnica; UN - النظر في إجراء دراسة بشأن تنفيذ الأحكام المتعلقة بإعاقة سير العدالة لاستبانة مسائل الإنفاذ ومتطلبات المساعدة التقنية؛
    Además, decidió que los sitios afectados por el cambio climático podrían inscribirse en la Lista del Patrimonio Mundial, según las circunstancias del caso, e invitó a que se realizase un estudio sobre otras soluciones posibles para dichos sitios. UN وقررت أنه يمكن تسجيل المواقع المتضررة من جراء تغير المناخ في قائمة التراث العالمي المعرض للخطر، على أساس كل حالة على حدة، ودعت إلى إجراء دراسة بشأن توفير بدائل للقائمة من أجل هذه المواقع.
    59. En su resolución 12/13, el Consejo pidió al Mecanismo de expertos que llevara a cabo un estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la adopción de decisiones, y que le presentara un informe sobre la marcha de los trabajos en su 15º período de sesiones. UN 59- طلب المجلس في قراره 12/13 من الآلية إجراء دراسة بشأن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في اتخاذ القرارات وتقديم تقرير مرحلي إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus