El mecanismo será respaldado por la capacidad de la Comisión y del OIEA de realizar inspecciones sin limitación alguna en todo el país. | UN | وسوف تدعم اﻵلية بقدرة اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية على إجراء عمليات تفتيش غير محدودة في كل أنحاء العراق. |
Es necesario ejercer y hacer cumplir el derecho de realizar inspecciones especiales en lugares no declarados. | UN | ويجب ممارسة الحق في إجراء عمليات تفتيش خاصة في المواقع التي لم يعلن عنها وتعزيز ذلك الحق. |
Ahora bien, ningún Estado Parte estará obligado a aceptar la realización simultánea de inspecciones in situ en su territorio o en lugares sometidos a su jurisdicción o control. | UN | ولكن لا يتعين على أي دولة طرف قبول إجراء عمليات تفتيش موقعي متزامنة في إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها. |
Hasta la fecha, la Comisión se ha abstenido de llevar a cabo inspecciones especializadas para verificar que el Iraq efectivamente ha declarado todos los misiles que debía declarar. | UN | ولا تزال اللجنة تمتنع عن إجراء عمليات تفتيش متخصصة للتحقق من أن جميع القذائف ذات الصلة قد أعلن العراق عنها بالفعل. |
La policía haitiana es la encargada de realizar las inspecciones para impulsarla aún más a cumplir con su función específica de seguridad. | UN | وأوكلت إلى رجال الشرطة في هايتي مهمة إجراء عمليات تفتيش لزيادة تعزيز دورهم اﻷمني بالمعنى الصحيح للكلمة. |
Según evolucionen las actividades del Iraq en el ámbito de los misiles, tal vez haya que inspeccionar más a fondo las instalaciones de apoyo. | UN | وربما يلزم إجراء عمليات تفتيش مكثفة لمرافق الدعم استجابة للتقدم الذي يحرزه العراق في اﻷنشطة ذات الصلة بالقذائف. |
La responsabilidad por las personas sujetas a este tipo de detención corresponde al Ministerio Público, que está facultado para efectuar inspecciones. | UN | ويوضع اﻷشخاص الموجودون في الحبس الاحتياطي تحت مسؤولية النيابة، التي يحق لها إجراء عمليات تفتيش. |
El grupo residente de vigilancia de las exportaciones e importaciones sigue realizando inspecciones en el Iraq, con frecuencia junto a expertos de otros equipos de vigilancia. | UN | ٣٦ - ويواصل الفريق المقيم لرصد الصادرات/الواردات إجراء عمليات تفتيش في العراق، غالبا ما تكون بالاقتران مع خبراء من أفرقة رصد أخرى. |
Además, las comisiones de supervisión pública deberían tener capacidad para realizar inspecciones imprevistas a todos los centros de detención y cárceles. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي تمكين لجان المراقبة العامة من إجراء عمليات تفتيش مباغتة لجميع السجون ومرافق الاحتجاز. |
Además, las comisiones de supervisión pública deberían tener capacidad para realizar inspecciones imprevistas a todos los centros de detención y cárceles. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي تمكين لجان المراقبة العامة من إجراء عمليات تفتيش مباغتة لجميع السجون ومرافق الاحتجاز. |
Por lo tanto, procedimos a realizar inspecciones in situ en Moadamiyah, en el oeste de Ghouta, y en Ein Tarma y Zamalka, en el este de Ghouta. | UN | ولذلك فقد شرعنا في إجراء عمليات تفتيش موقعية في المعضمية بالغوطة الغربية وعين ترما وزملكا بالغوطة الشرقية. |
Se había instaurado un sistema de inspección descendente mediante el cual los tribunales superiores podían realizar inspecciones en relación con cuestiones específicas de la integridad en los tribunales inferiores. | UN | كما وضع نظام تفتيش من الأعلى إلى الأسفل يمكّن المحاكم العليا من إجراء عمليات تفتيش فيما يتعلق بمسائل محددة خاصة بالنزاهة في المحاكم الأدنى درجة. |
:: En el artículo 25 se faculta a la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas a realizar inspecciones de las instalaciones químicas en el Reino Unido. | UN | :: يُنشئ البند 25 سلطات تجيز لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية إجراء عمليات تفتيش للمنشآت الكيميائية في المملكة المتحدة. |
Esa iniciativa, junto con medidas como la capacidad para realizar inspecciones in situ, aseguraría que el Tratado mantuviera una robusta capacidad de verificación. | UN | وسيكفل ذلك، بالاقتران بتدابير أخرى مثل القدرة على إجراء عمليات تفتيش في المواقع، تمتع المعاهدة بقدرة قوية في مجال التحقق. |
Ahora bien, ningún Estado Parte estará obligado a aceptar la realización simultánea de inspecciones in situ en su territorio o en lugares sometidos a su jurisdicción o control. | UN | ولكن لا يتعين على أي دولة طرف قبول إجراء عمليات تفتيش موقعي متزامنة في إقليمها أو في أماكن تخضع لولايتها أو سيطرتها. |
- En primer lugar, debemos estudiar la forma de llevar a cabo inspecciones sólidas, bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | :: أولاً، التفكير في وسيلة إجراء عمليات تفتيش قوية، برعاية الأمم المتحدة. |
El Comité Especial hace hincapié en la importancia de las inspecciones eficaces y transparentes del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية إجراء عمليات تفتيش فعالة وشفافة للمعدات المملوكة للوحدات. |
Se deberán inspeccionar periódicamente los lugares de almacenamiento para detectar, en particular, daños, derrames y deterioro. | UN | كما ينبغي إجراء عمليات تفتيش منتظمة لمناطق التخزين، مع التركيز خصوصاً على الأضرار أو الانسكابات أو التدهور فيها. |
- efectuar inspecciones en emplazamientos que disponían de una capacidad de suministro eléctrico superior a los 10 millones de voltamperios. | UN | ● إجراء عمليات تفتيش في المواقع التي تتوفر لها إمدادات كهربائية تفوق ١٠ ميغافولط أمبير. |
a) realizando inspecciones de trabajo en la agricultura y el sector informal; | UN | (أ) إجراء عمليات تفتيش العمل في القطاعين الزراعي وغير الرسمي؛ |
Dispone la inspección periódica de las fábricas, obras y muelles, y de los buques atracados en puertos de Jamaica. | UN | وينص على إجراء عمليات تفتيش دورية للمصانع ومواقع المباني والأرصفة، وللسفن التي ترسو في موانئ جامايكا. |
Con este fin, la República Azerbaiyana pide que se realicen inspecciones amplias y en gran escala, con arreglo a los procedimientos establecidos en el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa, tanto en el territorio de Armenia como en los territorios de Azerbaiyán ocupados por Armenia. | UN | ووصولا إلى هذه الغاية، تدعو أذربيجان إلى إجراء عمليات تفتيش شاملة وواسعة النطاق في أراضي أرمينيا وفي اﻷراضي اﻷذربيجانية التي تحتلها أرمينيا على حد سواء، وذلك وفقا لﻹجراءات المنصوص عليها في معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا. |
127. Las agencias y centros de acogida y los profesionales que intervienen en la provisión de cuidado deberían ser responsables ante una autoridad pública determinada, que debería velar, entre otras cosas, por que se efectuaran inspecciones frecuentes, en particular visitas tanto programadas como no anunciadas, que comprendiesen la observación del personal y los niños y entrevistas con ellos. | UN | 127 - ينبغي أن تكون الهيئات والمرافق والجهات المهنية المعنية بتوفير الرعاية مسؤولة أمام سلطة عمومية محددة تكفل، في جملة أمور، إجراء عمليات تفتيش متواترة تشمل القيام بزيارات مجدولة زمنياً وأخرى غير معلن عنها على حد سواء وإجراء مناقشات مع الموظفين والأطفال ومراقبتهم. |
El Coordinador sugirió que en adelante quizás hubiera que hacer inspecciones iniciales inmediatas de los bienes devueltos. | UN | وأشار المنسق إلى أنه قد يلزم في المستقبل إجراء عمليات تفتيش أولي للممتلكات المعادة في عين المكان. |
El Comité también le pide que Realice inspecciones más frecuentes y minuciosas en los establecimientos geriátricos. | UN | وتدعو اللجنة أيضاً الدولة الطرف إلى إجراء عمليات تفتيش دقيق لدور رعاية المسنين على نحو أكثر تواتراً. |
Ya se habían realizado actividades para impedir la plantación de la adormidera, que habían tenido más éxito; había mejorado la cooperación con los vecinos tanto para realizar comprobaciones fronterizas como para compartir información de inteligencia. | UN | وأصبحت جهود منع زراعة الخشخاش تبذل في وقت أبكر وتصيب نجاحا أكبر؛ وتحسن التعاون مع الدول المجاورة سواء في إجراء عمليات تفتيش على طول الحدود أو فيما يتعلق بتبادل المعلومات الاستخباراتية. |