El Relator se encargará de la celebración de consultas oficiosas sobre la financiación de la MINURSO. | UN | واختتم حديثه قائلا إن المقرر سوف يتولى إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مسألة تمويل بعثة اﻷمم المتحدة ﻹجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Esta labor incluyó la organización de reuniones en marzo de 1998 y durante el período de sesiones de junio de 1998, la preparación de notas y materiales de antecedentes y la ayuda a la Presidencia en la celebración de consultas oficiosas sobre la elección de los miembros de la Mesa y el reglamento. | UN | وشمل هذا الدعم تنظيم اجتماعات في آذار/مارس ٨٩٩١ وأثناء انعقاد دورة حزيران/يونيه ٨٩٩١، وإعداد مذكرات ومواد أساسية، ومساعدة الرئاسة في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن انتخاب أعضاء المكتب والنظام الداخلي. |
16. El Vicepresidente contó con la asistencia del Sr. Marcelo Rocha (Brasil) y el Sr. Peter Iversen (Dinamarca) en la celebración de consultas oficiosas sobre cuestiones relacionadas con el tratamiento del UTS. | UN | 16- وساعد السيد مارسيلو روشا (البرازيل) والسيد بيتر إيفارسان (الدانمرك) نائب الرئيس على إجراء مشاورات غير رسمية بشأن المسائل المتصلة بمعالجة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة. |
De hecho, como ha señalado la Embajadora Mason, también es responsabilidad del Presidente tratar de celebrar consultas oficiosas sobre los diversos temas del programa. | UN | والواقع، كما أشارت السفيرة ماسون، من مسؤولية الرئيس التماس إجراء مشاورات غير رسمية بشأن شتى بنود جدول اﻷعمال. |
También estaba previsto celebrar consultas oficiosas sobre el seguimiento de la Reunión Ministerial del PNUD. | UN | ومن المقرر أيضا إجراء مشاورات غير رسمية بشأن متابعة الاجتماع الوزاري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El OSE quizá desee invitar al Presidente de la CP 3 a realizar consultas oficiosas sobre la elección de los miembros de la Mesa de la CP 4. | UN | وربما ودت الهيئة الفرعية للتنفيذ دعوة رئيس الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف إلى إجراء مشاورات غير رسمية بشأن انتخاب أعضاء مكتب الدورة الرابعة للمؤتمر. |
Las solicitudes de salas para la celebración de consultas oficiosas sobre proyectos de propuestas deberán enviarse al Sr. Jose Tanoy (dirección electrónica: tanoy@un.org). | UN | توجه الطلبات لحجز الغرف من أجل إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات إلى السيد خوسيه تانوي (البريد الإلكتروني tanoy@un.org). |
Las solicitudes de salas para la celebración de consultas oficiosas sobre proyectos de propuestas deberán enviarse al Sr. Jose Tanoy (dirección electrónica: tanoy@un.org). | UN | توجه الطلبات لحجز الغرف من أجل إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات إلى السيد خوسيه تانوي (البريد الإلكتروني tanoy@un.org). |
Las solicitudes de salas para la celebración de consultas oficiosas sobre proyectos de propuestas deberán enviarse al Sr. Jose Tanoy (dirección electrónica: tanoy@un.org). | UN | توجه الطلبات لحجز الغرف من أجل إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات إلى السيد خوسيه تانوي (البريد الإلكتروني tanoy@un.org). |
Las solicitudes de salas para la celebración de consultas oficiosas sobre proyectos de propuestas deberán enviarse al Sr. Jose Tanoy (dirección electrónica: tanoy@un.org). | UN | توجه الطلبات لحجز الغرف من أجل إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات إلى السيد خوسيه تانوي (البريد الإلكتروني tanoy@un.org). |
Las solicitudes de salas para la celebración de consultas oficiosas sobre proyectos de propuestas deberán enviarse al Sr. Jose Tanoy (dirección electrónica: tanoy@un.org). | UN | توجه الطلبات لحجز الغرف من أجل إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات إلى السيد خوسيه تانوي (البريد الإلكتروني tanoy@un.org). |
Las solicitudes de salas para la celebración de consultas oficiosas sobre proyectos de propuestas deberán enviarse al Sr. Jose Tanoy (dirección electrónica: tanoy@un.org). | UN | توجه الطلبات لحجز الغرف من أجل إجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات إلى السيد خوسيه تانوي (البريد الإلكتروني tanoy@un.org). |
También estaba previsto celebrar consultas oficiosas sobre el seguimiento de la Reunión Ministerial del PNUD. | UN | ومن المقرر أيضا إجراء مشاورات غير رسمية بشأن متابعة الاجتماع الوزاري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Las declaraciones formuladas por esas delegaciones, incluida la de los Estados Unidos, le hacen pensar que resultaría útil celebrar consultas oficiosas sobre la cuestión. | UN | والبيانات التي أدلت بها هذه الوفود، ومنها وفد الولايات المتحدة، تحمله على الاعتقاد بأنه من المفيد إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا الموضوع. |
En ese sentido, es importante que a los grupos de trabajo de la Comisión de Desarme se les otorgue el mandato de celebrar consultas oficiosas sobre las cuestiones que les competen entre los períodos de sesiones oficiales de la Comisión. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن توكل للأفرقة العاملة لهيئة نزع السلاح ولاية إجراء مشاورات غير رسمية بشأن المسائل ضمن إطار اختصاصها خلال فترة ما بين الدورات الرسمية للهيئة. |
El OSE quizá desee invitar al Presidente de la CP 4 a realizar consultas oficiosas sobre la elección de los miembros de la Mesa de la CP 5 e informar de sus resultados. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في دعوة رئيس الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف إلى إجراء مشاورات غير رسمية بشأن انتخاب أعضاء مكتب الدورة الخامسة للمؤتمر وتقديم تقرير عن نتائج هذه المشاورات. |
Se haría un uso más racional del tiempo si se espera a tener toda la información antes de iniciar el examen y se aprovechara el intervalo para realizar consultas oficiosas sobre otros temas pendientes. | UN | وأضاف أن زيادة ترشيد الوقت المستخدم يقتضي الانتظار إلى أن تصبح المعلومات متاحة بالكامل قبل النظر في هاتين المسألتين مع الاستفادة من الوقت المتداخل في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن المسائل المتبقية. |
69. A propuesta del Presidente, la CP celebró consultas oficiosas sobre esta cuestión, facilitadas por la Sra. Rummel-Bulska. | UN | 69- وبناءً على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة تيسرها السيدة رومل - بولسكا. |
A ese respecto, el Presidente informó a los miembros del Comité acerca de su intención de celebrar consultas oficiosas relativas al texto de la resolución que habría de presentarse a la Asamblea General en el quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | 13 - وفي هذا الصدد، أبلغ الرئيس أعضاء اللجنة أنه ينوي إجراء مشاورات غير رسمية بشأن نص القرار الذي سيقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
16. En la primera sesión, el Presidente invitó al Sr. Klaus Radunsky (Austria) a que le ayudara en la dirección de las consultas oficiosas sobre este subtema. | UN | 16- وفي الجلسة الأولى دعا الرئيس السيد كلاوس رادونسكي (النمسا) إلى مساعدته في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند الفرعي. |
Para garantizar una financiación temprana, previsible, suficiente y flexible, la Oficina continuó celebrando consultas oficiosas sobre la creación, a partir del 1º de enero de 2000, de una estructura presupuestaria unificada y mecanismos relativos a las promesas de contribuciones. | UN | 122- وبغية ضمان تمويل مبكر وكاف ومرن وقابل للتنبؤ واصلت المفوضية إجراء مشاورات غير رسمية بشأن وضع هيكل موحد للميزانية وآليات لإعلان التبرعات اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2000. |
A las 15 horas, la Comisión examinará el tema 169 del programa (Financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Timor Oriental (A/54/380*) y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto*), tras lo cual se celebrarán consultas oficiosas sobre el tema 169. | UN | وفي الساعة ٠٠/٥١، ستنظر اللجنة في البند ١٦٩ من جدول اﻷعمال )تمويل بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية )A/54/380* والتقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارية والميزانية*( وذلك بعد إجراء مشاورات غير رسمية بشأن البند ١٦٩. |
7. En el tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes, el Presidente pidió a uno de los Vicepresidentes que celebrara consultas oficiosas sobre la enmienda propuesta, pero resultó imposible llegar a un consenso. | UN | 7- وفي الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف، طلب الرئيس إلى أحد نوابه إجراء مشاورات غير رسمية بشأن العديل المقترح، بيد أنه تعذر التوصل إلى توافق في الآراء. |
16. Refiriéndose a las sugerencias del Alto Comisionado en relación con la acción 3, el Presidente se proponía iniciar consultas oficiosas sobre maneras de perfeccionar los mecanismos de financiación y de distribución de la carga. | UN | 16 - وبالإشارة إلى الاقتراحات التي قدمها المفوض السامي في إطار الإجراء 3، قال الرئيس إنه ينوي الدعوة إلى إجراء مشاورات غير رسمية بشأن تشذيب آليتي التمويل وتقاسم الأعباء. |
Además, considera que se podría adoptar una decisión durante la sesión en curso en relación con la solicitud presentada por Georgia, lo que evitaría mantener consultas oficiosas sobre la cuestión. | UN | ويرى أيضا أنه من الممكن اتخاذ قرار خلال الجلسة الحالية بشأن الطلب الذي تقدمت به جورجيا، مما من شأنه أن يُغني عن إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة. |
El Presidente formula una declaración y propone que se celebren consultas oficiosas sobre la cuestión. | UN | وأدلى الرئيس ببيان واقترح إجراء مشاورات غير رسمية بشأن المسألة. |
El Sr. MSELLE (Presidente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto) dice que la Comisión Consultiva está examinando actualmente los dos tribunales internacionales y no tendrá tiempo de ocuparse de la solicitud de los Estados Unidos antes del inicio de las consultas oficiosas sobre el presupuesto. | UN | ٧٩ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال إن اللجنة الاستشارية تجري مناقشة في الوقت الحالي بشأن المحكمتين الدوليتين ولن يتوفر لها وقت للنظر في طلب الولايات المتحدة قبل البدء في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن الاقتراحات المتعلقة بالميزانية. |
El Presidente informa a la Comisión de que las consultas oficiosas sobre este tema del programa se iniciarán el mismo día, después de que se levante la sesión oficial, y serán presididas por el Sr. Gebhard Kandanga (Namibia). | UN | وأخبر رئيس اللجنة بأنه سيتم البدء في إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال في نفس اليوم إثر رفع الجلسة الرسمية، وذلك تحت رئاسة السيد غيبهارد كاندانغا (ناميبيا). |