Por el bien de estas y otras víctimas, pedimos una vez más medidas concretas. | UN | ومن أجل أولئك الضحايا والضحايا الآخرين، نطالب مرة أخرى باتخاذ إجراء ملموس. |
Insta a la República Popular Democrática de Corea a que adopte medidas concretas para resolver ampliamente esas cuestiones. | UN | وهي تحث جمهورية كورية الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراء ملموس لحل هذه المسائل بصورة شاملة. |
Por ello, revisten particular importancia las medidas concretas y el compromiso renovado de los países desarrollados. | UN | وبالتالي فمن المهم بشكل خاص اتخاذ إجراء ملموس وتجديد الالتزام من جانب البلدان المتقدمة النمو. |
Era ejemplo de una medida concreta destinada al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وشكل هذا مثالاً على إجراء ملموس يهدف إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Consideramos que el Registro de las Naciones Unidas es una medida concreta que puede contribuir a ese objetivo. | UN | ونؤمن بأن سجل الأمم المتحدة هو إجراء ملموس يمكن أن يسهم في هذا الهدف. |
La acción concreta, coordinada e integrada de la comunidad internacional es fundamental para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, así como otras metas de desarrollo. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي من اتخاذ إجراء ملموس ومتكامل ومنسق بغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى. |
El Comité elaborará un plan de trabajo para la adopción de medidas concretas durante los restantes años del Decenio. | UN | وستقوم اللجنة بوضع خطة عمل ترمي إلى اتخاذ إجراء ملموس خلال السنوات المتبقية من العقد. |
Quisiéramos que ese reconocimiento se plasmara sin demora en medidas concretas de la Conferencia de Desarme. | UN | وبودنا أن يتحول ذلك الاعتراف دون مزيد من اﻹبطاء إلى إجراء ملموس من جانب مؤتمر نزع السلاح. |
Preocupaba al Secretario General que no se hubieran tomado medidas concretas para que el ACNUR pudiera desempeñar sus funciones en el Territorio. | UN | وقد أعرب اﻷمين العام عن قلقه إزاء عدم اتخاذ إجراء ملموس لتمكين المفوضية من الاضطلاع بعملها في اﻹقليم. |
Estamos convencidos de que el Consejo de Seguridad debe encontrar cuanto antes la fuerza suficiente para iniciar un proceso de adopción de decisiones en las Naciones Unidas dirigido a tomar medidas concretas. | UN | ونحن على يقين من أن مجلس الأمن يجب أن يستجمع القوة الكافية، في أقرب وقت، لتمهيد الطريق لعملية صنع القرار في الأمم المتحدة بهدف اتخاذ إجراء ملموس. |
La comunidad internacional, y especialmente las Naciones Unidas, tienen que adoptar medidas concretas para proteger a todos los niños. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي، وخاصة الأمم المتحدة، اتخاذ إجراء ملموس لحماية كل هؤلاء الأطفال. |
Lo que se necesita ahora es que los líderes y el pueblo de Kosovo adopten medidas concretas para garantizar que esta violencia no se repita. | UN | وما يلزم حاليا هو إجراء ملموس من جانب زعماء كوسوفو وشعبها لتنفيذ تدابير تضمن عدم تكرار هذا العنف. |
Este compromiso se ha expresado en un documento jurídico y esperamos que se refleje en medidas concretas. | UN | وقد تم الإعراب عن التزام في وثيقة قانونية، ويجب أن نضمن أنها ستنعكس في اتخاذ إجراء ملموس. |
Por lo tanto, acogemos con satisfacción el debate de hoy y esperamos que imprima un nuevo ímpetu a nuestro debate y que, en los próximos meses, allane el camino para la adopción de medidas concretas. | UN | وبالتالي نرحب بمناقشة اليوم ونأمل أن تضيف زخما جديدا إلى مناقشتنا وأن تمهد الطريق لاتخاذ إجراء ملموس في الأشهر المقبلة. |
Esperamos que los resultados del consejo se lleven a la práctica con medidas concretas. | UN | ونتوقع أن تترجم نتائج المجلس إلى إجراء ملموس. |
Es preciso adoptar unas medidas concretas, amplias y oportunas. | UN | والمطلوب هو اتخاذ إجراء ملموس وشامل وحسن التوقيت في هذا الصدد. |
Nuestra solidaridad debe impulsarnos a adoptar medidas concretas para hacer realidad esos derechos, tan inalcanzables para algunos pero que la mayoría de nosotros damos por sentados. | UN | ولا بد أن يدفع تضامننا إلى اتخاذ إجراء ملموس لاستيفاء تلك الحقوق البعيدة المنال التي يعتبرها معظمنا أمرا مسلما به. |
Como ya se dijo en el párrafo 8 supra, no se adoptó ninguna medida concreta con respecto a las recomendaciones anteriores de la DCI. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 8 أعلاه، لم يتخذ أي إجراء ملموس بشأن التوصيات السابقة لوحدة التفتيش المشتركة. |
Como ya se dijo en el párrafo 8 supra, no se adoptó ninguna medida concreta con respecto a las recomendaciones anteriores de la DCI. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 8 أعلاه، لم يتخذ أي إجراء ملموس بشأن التوصيات السابقة لوحدة التفتيش المشتركة. |
También informó de que el Gobierno del Sudán no había adoptado ninguna medida concreta para aplicar las sanciones selectivas relativas a viajes y operaciones financieras. | UN | وأفاد أيضا بأن حكومة السودان لم تتخذ أي إجراء ملموس لتنفيذ الحظر المفروض على سفر أشخاص معينين والجزاءات المالية. |
África requiere recursos y acción concreta. | UN | وأفريقيا تتطلب موارد واتخاذ إجراء ملموس. |
Instamos a que se adopten medidas tangibles para demostrar nuestro respeto de esa prioridad mediante el establecimiento de un mecanismo eficaz y convincente. | UN | ونحث على اتخاذ إجراء ملموس للتدليل على تلك الأولوية من خلال إنشاء آلية فعالة وموثوقة. |